Page:Hippocrate - Oeuvres choisies, trad Daremberg, 1844.djvu/48

Cette page n’a pas encore été corrigée

trésor, un mauvais fond, toujours nuisible pendant le sommeil comme pendant la veille[1]. Elle ne connaît ni la tranquillité d’âme, ni la gaîté dlu cœur : c’est la mère de la timidité et de la témérité. La timidité décèle l’impuissance, et la témérité l’ignorance de l’art ; car il y a deux choses, la science et l’opinion ; celle-là conduit au savoir, celle-ci à l’ignorance.

Au reste, les choses saintes sont révélées à ceux qui sont saints ; mais il n’est point licite de les confier aux profanes avant qu’ils ne soient initiés aux mystères de la science.

  1. καὶ ὄναρ καὶ ὕπναρ (mot à mot, le rêve pendant le sommeil, la vision réelle pendant la veille) est une locution proverbiale fréquemment employée par les auteurs grecs pour signifier toujours, toute la vie ; ou, comme nous disons, jour et nuit ; ὄναρ et ὕπναρ séparés l’un de l’autre, signifient en rêve et en réalité, comme on le voit dans saint Basile, contra Foeneratores, éd. Sinner, p. 74 et 485 de son Delectus SS. Patrum graecorum. Paris, 1842