Page:Hippocrate - Œuvres complètes, traduction Littré, 1839 volume 9.djvu/327

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

3. Le grand Artaxerce, roi des rois, à Hystane, gouverneur de l’Hellespont, salut.

Hippocrate, médecin de Cos, issu d’Esculape, a, dans son art, un renom qui est venu jusqu’à moi. Donne-lui donc autant d’or qu’il voudra, donne-lui en profusion tout ce dont il manque, et fais-le venir auprès de nous ; il sera égal en honneur aux premiers des Perses. Et s’il est en Europe quelque autre homme excellent, attache-le à la maison du prince sans rien épargner ; car il n’est pas facile de trouver des gens qui aient quelque puissance par le conseil. Adieu.

4. Hystane, gouverneur de l’Hellespont, à Hippocrate, issu des Asclépiades, salut.

Artaxerce, le grand roi, ayant besoin de toi, nous a adressé des officiers, commandant de te donner argent, or et tout le reste, à profusion, dont tu manques, et autant que tu veux, et de t’envoyer hâtivement près de lui, et te promettant que tu seras égal en honneur aux premiers des Perses. Arrive donc au plus tôt. Adieu.

5. Hippocrate, médecin, à Hystane, gouverneur de l’Hellespont, salut.

A la lettre que tu m’as adressée, disant qu’elle vient du roi, fais parvenir au roi ma réponse au plus tôt : nous avons provisions, vêtement, logement et tout ce qui suffit à la vie. A moi il n’est pas permis d’user de l’abondance des Perses ni de