Page:Hippocrate - Œuvres complètes, traduction Littré, 1839 volume 4.djvu/597

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

cœur, ou du diaphragme, ou de quelqu’un des intestins grêles, ou de l’estomac, ou du foie, sont funeste (Coa. 499).

19. Dans les sections d’un os, d’un cartilage, d’une partie nerveuse, de la portion mince de la joue, du prépuce, il n’y a ni réparation ni réunion[1] (Coa 494).

20. Du sang épanché dans le ventre, se transforme nécessairement en pus[2],[3].

21. Chez les gens atteints de folie, l’apparition de varices ou d’hémorrhoïdes enlève la maladie.

22. Les brisements dans le dos qui se font sentir dans les coudes se guérissent par la saignée.

23. Quand la crainte ou la tristesse persistent longtemps, c’est un état mélancolique.

24. Si quelque partie des intestins grêles est coupée, elle ne se réunit pas (Coa. 493).

25. Il est fâcheux qu’un érysipèle répandu au dehors

  1. Galien explique ainsi cet aphorisme : « On a objecté que les os fracturés se réunissent ; mais si sur un animal on examine un os fracturé après la consolidation, et qu’on enlève le cal en le raclant, on reconnaît que les deux bouts de l’os ne sont pas réunis. » Ainsi, d’après Galien, Hippocrate a voulu dire que dans les solutions de continuité des os et des autres parties qu’il nomme, il n’y a pas de réunion immédiate. Mais d’abord l’observation que Galien invoque est incomplète ; ce n’est qu’à un certain moment de la consolidation que le cal parait tel que Galien le décrit ; plus tard la réunion est parfaite. Or, rien ne prouve qu’Hippocrate ait fait l’observation que Galien cite, et qu’il l’ait justement faite à moitié, comme Galien lui-même. En second lieu, je remarquerai qu’Hippocrate dit non une solution de continuité en général, mais en particulier une section. Je doute donc très fort que l’explication de Galien soit bonne, mais je n’en ai aucune qui me satisfasse. Cependant je renvoie à l’aph. qui est une répétition de celui-ci (VII, 29) ; on y verra ἀποκοπῇ au lieu de διακοπῇ ; on pourra donc penser qu’il s’agit d’une perte de substance, d’une ablation.
  2. Quelques-uns, dit Galien, n’écrivent pas l’article : ici κοιλίη, sans article, signifie toute espèce de cavité non naturelle ; avec l’article il signifie le ventre.
  3. Galien dit que ἐκπυηθῆναι, n’exprimant que la transformation en pus, est impropre ; et qu’aussi quelques-uns le prennent dans l’acception de se corrompre, διαφθαρῆναι.