Page:Hippocrate - Œuvres complètes, traduction Littré, 1839 volume 1.djvu/431

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
413
de chacun des livres hippocratiques en particulier.

(ὁμιλέει) à la cavité articulaire de l’omoplate ; dans le même traité Hippocrate s’en sert pour désigner l’expérience, quand il dit : Cet art s’acquiert, non par le raisonnement seulement, mais aussi par la pratique (ὁμιλίη). Ce mot se trouve dans le traité des Saisons et des Lieux. » Comme le mot ὁμιλίη se lit dans l’opuscule intitulé du Médecin (Pag. 12, fig. 37, Éd. Bas.), Eustache croit que la première citation s’y rapporte. D’abord il faut remarquer que, dans le passage de l’opuscule du Médecin, ὁμιλίη n’a pas précisément le sens indiqué par Érotien ; secondement une autre remarque ne permet pas d’admettre qu’il s’agisse ici de ce petit livre. Érotien dit : « Dans cet endroit ὁμιλίη signifie les habitudes de l’homme. » On sait qu’il avait interprété successivement tous les mots, jugés par lui difficiles, de chacun des livres hippocratiques, et qu’il avait suivi l’ordre indiqué dans sa liste. Quand il dit dans cet endroit, il veut donc exprimer qu’il s’agit, d’un des traités qu’il a énumérés dans son catalogue, et du traité même dont il interprète les mots à ce moment. Or, comme il n’a pas relaté le livre du Médecin dans sa liste, ce ne peut être ce livre qu’il désigne en disant en cet endroit. Il est vrai qu’on rencontre dans son Glossaire quelques mots appartenant à des traités qu’il n’a pas jugé à propos de mentionner dans sa liste ; mais alors il ne dit pas en cet endroit ; car ces expressions annoncent qu’il parle d’un des traités admis par lui. Ainsi, ce n’est pas à l’opuscule sur le Médecin que le mot ὁμιλίη, dans sa première signification, a été pris par Érotien ; il l’a été, je pense, au traité des Airs, des Eaux et des Lieux, qu’il appelle des Saisons et des Lieux. Ce mot ne s’y trouve plus, il est vrai, mais beaucoup de mots expliqués par Galien ou Érotien ne se rencontrent pas, non plus, dans la Collection hippocratique, ayant été expulsés par des gloses et des erreurs de copiste. Le mot οἰκείης, expliqué immédiatement avant ὁμιλίη,