Page:Hippocrate - Œuvres complètes, traduction Littré, 1839 volume 1.djvu/133

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
115
série des commentateurs.

tantôt une substance simple, tantôt un mélange de substances, tantôt une combinaison du froid et de l’air[1]. »

Il faut placer à une époque incertaine, mais avant Galien, qui le cite, un médecin anonyme qui avait composé un Traité sur le régime suivant Hippocrate, et qui l’avait dédié à Victor, consul romain[2].

On peut juger, après une si longue énumération, s’il est vrai que l’étude d’Hippocrate était négligée du temps de Galien, et que ce médecin ait eu le mérite de tirer de l’oubli, où ils étaient tombés, les écrits de l’asclépiade de Cos.

Avant de quitter tous ces commentateurs et de passer à Galien, il ne sera pas inutile de rapporter le jugement que le médecin de Pergame a prononcé sur eux en masse. En l’absence de leurs écrits, ce sera un renseignement sur ce qu’ils ont pu être. Il est très probable aussi que la liste de commentateurs, que j’ai dressée, ne contient pas tous ceux qui avaient travaillé à la critique des écrits hippocratiques. Nous n’avons là que les noms qui se trouvent cités dans les écrivains qui sont parvenus jusqu’à nous ; mais le nombre en était sans doute plus grand, et Galien parle souvent des commentateurs en général, sans en nommer un en particulier. Je donne ici l’avis de Galien sur eux, j’ai indiqué plus haut, en certains cas, les restrictions qu’il faut y apporter.

Les commentateurs avaient fait beaucoup de recherches sur les noms des malades et sur leurs habitations. Ainsi, dans

  1. Οὐδ’ ἂν πείσειαν ἡμᾶς τε καὶ αὐτοὺς ἐπ’ ἀληθείᾳ, ὅτι ἴσασι τί ἡ φύσις ἐστιν, ἣν ἄνω τε καὶ κάτω θρυλλοῦσι τραγῳδοῦντες ἤτοι θερμὸν ἁπλοῦν ἢ κρᾶμα κἀξ μίξεως, ἢ ψυχροῦ οὐσίαν καὶ πνεύματος. Gal., t. v, p. 339, Éd. Basil.
  2. Τὸ περὶ τῆς καθ’ Ἱπποκράτην διαίτης. — Βίκτωρι, τῷ Ρώμης ὑπάρχῳ, t. v, p. 86, Éd. Basil.