Page:Hindret - L'art de bien prononcer la langue françoise - 2e édition.djvu/162

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

ment aux Etrangers, mais encore aux François, qui n’ont pas une connoissance générale & parfaite de tous les mots de notre Langue, & qui par consequent pourroient souvent se tromper dans la prononciation de ceux, où les Sons différens de ces lettres i & u, sont marqués indifféremment par une même lettre & sans aucune distinction de figure, comme on peut remarquer en ces mots, eniabler, eniamber, desia, enieu, liure, aduis, aduiser, Adiudicataire, Beniamin, & quantité d'autres qui se trouvent ortographiés dans les Livres qui ont été imprimés au commencement de ce Siecle & même depuis, avec des i & des u voyelles. Car il est certain qu’un Etranger qui ne sçaura pas tous les mots de notre Langue, prononcera aussi-tôt, e-nia-bler, qu’enjabler, s’il n’a jamais ouï prononcer ce mot, & qu’il prononcera e-niam-ber pour enjamber ; dè-sia pour dèjà ; Li-u-re pour Li-vre ; a-duis pour avis ; a-dui-ser pour a-vi-ser, A-diu-di-ca-tai-re pour Ad-ju-di-ca-tai-re, Be-nia-min pour Ben-ja-min.