Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/63

Cette page n’a pas encore été corrigée
27
BARA-BÀRN

Bara, s. m., pain, corn. et cymr. bara, cf. vir. barg-en, ir. bairghean, gael. bairghin, « pain, gâteau » : ces derniers d’un celt. *barg-o-, cf. lat. ferc-tu-m « gâteau d’offrande », ags. byrg-an, « goûter, manger » ; soit une rac. BHERGH sans répondant sûr ailleurs.

Barad, s. m., perfidie, trahison (d’où emprunté fr. barat-erie), corn. bras, cymr. brât, vbr. brat, ir. et gael. brath, vir. brath et mrath (forme primitive) ; cf. gr. ἁ-μαρτ-άνω (ha-mart-anô), « je me trompe, je pèche », ἁμορτωλή (hamortôlê) « méfait », sans équivalent connu ailleurs.

Baras, s. f., baquet à anses. Empr. bas-lat. *baratta « baratte ».

Barbaou, s. m., bête noire (dont on fait peur aux enfants) : mot forgé par onomatopée, ou corrompu du fr. Barbebleue, ou plus simplement du fr. ancien baboue « épouvantail », fr. baboue « moue » Hatzf., d’où babouin.

Bark, s. m., barque. Empr. fr. avec changement de genre[1].

Bardel, s. f., barrière, margelle. Empr. fr. mardelle. Cf. bagol.

Baré, s. m., séneçon, mbr. bazre pour *mazre, corn. madere id., ir. madra « garance ». Empr. fr. ancien madéré > madré « veiné, bigarré ». Cf. marella et bagol (m devenu b). Les mots corn. et ir. sont empruntés à l’ags. (ag. madder « garance »).

Barf, s. m., variante de barô. V. ce mot.

Barged, s. m., buse, imbécile, musard, corn. barges, cymr. barcud, cf. cymr. cud « milan » : soit donc un composé *bar-cud « milan de branche [2] ». Empr. ags. cyta (ag. kite). V. sous bâr. — Conj.

Bargéden, s. f., nuage devant le soleil : dér. de barged[3].

Bargédi, vb., muser, baguenauder, badauder. V. sous barged.

1 Barlen, s. f., giron, la partie du tablier qui est au-dessus des genoux, cymr. barlen id. : soit « la couverture d’en haut[4] » pour « le haut du tablier, du pagne », etc. V. sous bâr et 2 lenn.

2 Barlen, s. f., verveine : pour varlen, cf. gael. bearbhain. Empr. fr. verveine < lat. verbëna, altéré par dissimilation et imitation du précédent.

Barn, s. f., jugement, cymr. barn, corn. barne « juger », ir. barn « juge » :


    barsa pourrait être dû à une déaspiration accidentelle. De même parrën, s’il n’est pour *barrën.

  1. La raison de ces changements fréquents est indiquée une fois pour toutes sous 2 bal. On n’y reviendra plus.
  2. La buse doit ses apparences et son renom de stupidité à l’immobilité qu’elle garde, perchée pendant des heures sur la même branche, à attendre qu’une proie passe à sa portée.
  3. Métaphore tirée de l’oiseau de proie qui plane.
  4. En d’autres termes, un celt, *barro-plinna. — Conj.