d’un mot équivalent au cymr. haer, « entêté, pressant », soit celt. *sagro- « fort ». V. le préf. sous 1 da et la rac. sous 1 héal.
Tech, s. m., habitude, inclination : abstrait de l’empr. fr. en-tech-er, dont survit aujourd’hui le ppe entiché. Cf. dichek.
Teolurat, vb., s’enfuir, s’en aller, cymr. techu « se blottir », gaul. Tïc-ïnus[1] « le Tessin » (le rapide), vir. tech-i-m, ir. teith-i-m et gael. teich « fuir » : soit respectivement celt. *tekkô et *tek-ô « je fuis », rac. TEQ, sk. tak-a-ti et tak-ti « il court », lit. tek-ù et vsl. tek-ç « je cours », got. thiu-s, ags. thëow et vhal. deo « serviteur », etc.
Tel, vb., couvrir [une maison ] : dér. de ta. V. ce mot.
Teil, s. m., fumier, mbr. teyl, cymr. tail, cf. gr. τῖλο-ς « purin », sans autre équivalent.
Teir, trois (au fm.), corn. ter, cymr. teir, vir. teora id. : d’un celt. *(eor-es, cf. sk. tisràs et zd iiçarô < i.-e. *tisres probablement altéré par dissimilation pour *tri-sr-es, etc. V. sous tri, péoar et péder.
Télen, s. f., harpe, corn. telein, cymr. telyn. — Étym. inc.[2]
Tell, s. f., impôt, subside, cymr. toll, et cf. corn. toll-or « percepteur »[3]. Empr. lat. écourté teloneum, lui-même du gr. τέλος. Cf. taloézout.
Telt, s. m., tente. Empr. ags. [ge-)teld >ag. tilt.
Temps, s. m., trempe, tempérament. Empr. lat. savant tempus, substantif pris pour équivalent de sens de temperâre « tremper ».
Tempz, s. f., épice : abstrait du vb. tempsi, dér. de temps[4].
Téner, adj., mou, délicat, corn. et cymr. tyner. Empr. lat. tenerum.
Tenn : adj., tendu, raide, rigoureux ; s. m., tension, trait ; s. f., attelage ; cf. cymr. tyn, vir. tend, ir. et gael. teann, « tendu, serré » : abstrait de
Tenna, vb., tirer, ôter, déduire, corn. tenna et tynne, cymr. tynnu, et cf. le précédent. Empr. lat tend-ere, mais non sans contamination probable du radical celtique qu’on trouvera sous stén.
Teṅsa, vb., réprimander. Empr. fr. dialectal tencer « tancer ».
Teṅzor, s. m., trésor. Empr. lat. savant tensaurus.
Téô, adj., gros, épais, mbr. et vbr. teu, corn. et cymr. tew, vir. tiug, gael.
- ↑ La quantité Ticinus conviendrait mieux, et après tout c’est peut-être la vraie, bien qu’on ne la relève qu’en décadence ; car Sidoine était Gaulois.
- ↑ Les rapprochements gr. τορύνη, « cuiller, plectre de lyre », lat. trua et vial. thoara « cuiller », d’une rac. TWER TRU « mettre en branle » (Rh^s), se heurtent à 17 celtique.
- ↑ Br. teller. La voyelle o dénonce l’influence de l’ag. toll.
- ↑ Ce qui donne du « tempérament » à un mets.