Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/175

Cette page n’a pas encore été corrigée
139
GOULC’HER-GOURÉD


Goulc’her, s. f., couvercle : dér. de la rac. de gôlei. V. ce mot.

Gouli, s. m., plaie, corn. goly, cymr. gtoeli id. : formé sur un radical celt. *wel-ï- ou *wol-ï-, cf. sk. vr-anâ, gr. οὐλή, lat. vol-nus.

Goullô, adj., vide, cymr. guo-llung > gollwng et (avec un autre préf. di-llwng) « lâcher », vir. folomm > folum, ir. folamh et gael. falamh « vide » : soit le préf. celt. *wo- (*gw-) devant une variante nasalisée de la même rac., d’ailleurs mal connue, qui a donné al. lûck-e « lacune » et lock-er « lâche ». — Conj.

Goulou, s. m., lumière, corn. golow, tymr. go-leu, d’un celt. *wo-lou-> cf. lat. *lou-c-s > lux « lumière » (le br. a primitivement un sens atténué). V. le préf. sous *gw- et la rac. amplifiée sous luc’ha.

Goulten, s. f., fanon de bœuf : pour *kolten < kolleten, dér. de kollel (V.) « fanon ». Empr. fr. collet.

Goumon (vieilli), s. f., goémon (empr. br.), cymr. gwymon, ir. feamuin, gael. feamainn id. : peut se rattacher, par l’intermédiaire du sens de « tordu, entrelacé », à la rac. qu’on trouvera sous gwâd. — Conj. Mcb.

Gounid, s. m., gain, mbr. gounita gagner », cymr. gweini « servir », vir. fo-gniu « je sers » etfo-gna-m « service » : exactement « action en sousordre », le préf. étant celt. *«>o-, et le radical proche parent de l’adj. lat. gnà-vus « actif » (cf. ag. to know « savoir »), qui dépend de la rac. GNO ; sans rapport avec fr. gagner. V. sous *gw- et anat.

1 Gour-, préf. local au sens de « sur », et par suite augmentatif, corn. gur- > tour-, cymr. guor-, gur-, gor-, etc., vir. for-, gaul. oer- dans ver-tragus « lévrier », Ver-cingeto-rix, etc. (cf. 1 trô et 1 kamm) : forme préfixée de la prép. celt. qui a donné br. gwâr > wâr. V. ces mots et qquns des suivants ; mais cf. 2 gour-.

2 Gour-, préf. péjoratif et diminutif : variante de *gar- peut-être influencé par le préf. précédent {gour-glèzé « courte épée > poignard », etc.). V. sous *gar-, et cf. qquns des mots suivants.

Gouraoui, vb., s’enrouer. V. sous *gw- et raoula.

Gourd, adj., raide, rude. Empr. fr. gourd.

Gourdrouz, s. m., menace : exactement « bruit mené sur » ou « bruit violent ». V. sous 1 gour- et trouz.

Gouréd, s. m., brasse, mbr. gour-het, cymr. gwr-hyd : exactement « longueur d’homme ». Le premier terme est mbr. gour « homme »[1] corn.

  1. Conservé dans les locutions du type n’eûz-gour, « il n’y a homme, pas une âme, il n’y a personne ».