Page:Henri Forir - Dictionnaire liégeois-français, t. 2, 1874.djvu/782

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
WAH
WAI
— 778 —

Wafrech è Wafrèie, s. Gaufrure, empreinte que l’on fait sur une étoffe, en la gaufrant. — Li wafreg di voss vloûr n’è nin bai : la gaufrure de votre velours n’est pas agréable.

Wafreû, ieress, s. Gaufreur, ouvrier qui gaufre les étoffes.

Wagai, s. Eboulement. Voy Wak.

Wageû, eûss ou ress, s. Parieur, celui qui parie. — Sovin lè wageû si rwinet : souvent les parieurs se ruinent.

Wageùr, s. Pari, gageure ; ce qu’on a gagé. — Fé wageûr : faire un pari, gager. — Gna dè wageûr po l’pâïe è po l’gair : les paris sont ouverts pour la paix et pour la guerre.

Wagî, v. (Ji wach, no wajan ; ji wajrè). Gager, parier, faire une gageure, un pari. — Wagî dob kontt sinp : parier, gager le double contre le simple. — Kî vou wagî ? Qui veut parier ? Le pari est ouvert. — Wagî po cin fran : parier cent francs (et non pour cent francs). — On pou wagî po gro : il y a gros à parier. — Kî ess k’a vnou ? C’è Stass, wag-ju : qui est venu ? C’est Eustache, je parie. — Mett al lotrèie, c’è wagî nonantt conte onk : mettre à la loterie, c’est parier quatre-vingt-dix contre un. — Kwan vo wagî a cô sûr, si vo n’esté nin so, vo-z-esté-t-on fripon : quand vous pariez à coup sûr, vous êtes un fripon, sinon un fou.

Wagué, v. (Ji wak, no wagan ; ji wagrè). S’ébouler, tomber en ruines en s’affaissant ; s’écrouler, choir. — Lè grantè-aiw on fai wagué l’tèra : les inondations ont fait crouler la berge.

Waguech, s. Eboulement, chute de ce qui s’éboule ; croulement, écroulement. — Li waguech a fai péri pluzieûr houïeû : l’éboulement a enseveli plusieurs mineurs.

Wahai, s. Cercueil, coffre de bois pour mettre un mort. — Wahai d’boi, di plonk : cercueil de bois, de plomb. — Lanp di wahai : lampe sépulchrale. — Fâ-wahai : chapelle ardente, catafalque, cénotaphe. — Si maladèie è l’monrè-t-è wahai : sa maladie le conduira au tombeau. — Klâ d’wahai : clou de cercueil, maladie inhérente à la vieillesse. — Ni doirmé nin puss ki n’fâ, on-z-a to l’tin kwan on-z-ess-t-è wahai : ne dormez pas plus qu’il ne faut, vous en avez tout le temps quand vous êtes au tombeau.

Wahett, s. Variole. Voy. Pok.

Wahielmin è Wahulmin, s. Attirail, ustensiles, bagages, meubles superflus.

Wahmaiss, s. Vaguemestre, officier qui conduit les équipages ; officier de la maison du roi et de celle des princes. — Li wahmaiss gènèrâl di l’ârmaie : le vaguemestre général de l’armée. — Li wahmaiss d’on règimin : le vaguemestre d’un régiment.

Wai, adv. Guère. Voy. Wair.

Wäî, v. (Ji waïe, no waïan). Fouler, marcher sur, marcher dans. — Wäî dvin lè broûlî, divin lè mâcisté : marcher dans la boue, dans les ordures. — Wäî è l’aiw juskâ mitan del janb : marcher dans l’eau jusqu’à mi-jambe.

Wäî, v. Marcher à gué. (Voy. Bovy, tom II. pag. 85.)

Waïain, s. Regain, herbe qui repousse dans un pré qui a été fauché. — Soî l’waïain : faucher le regain. — Rèpoirté, rintré l’waïain : enlever, rentrer le regain.

Waibi, v. {Ji waibih, no waibihan). Piesrer. Voy. Waidî.

Waibî, v. (Ji waibèie, no waibian). Regarder, bayer aux corneilles.

Wai-d’choi, adv. Peu de chose, pas grand’chose, rien qui vaille ; homme de néant, méprisable ; femme peu respectable. — Gna wai-d’choi d’bon divin to soula : il n’y a guère de chose qui vaille dans tout cela. — Si om ni vin d’wai-d’-choi : son mari est un homme de bas aloi.

Waidî, v. (Ji waidèie, no waidian). Paître, être au pâturage ; brouter, pâturer ; picorer. — Tan k’lè vach von waidî, on-z-a dè bon boûr : aussi longtemps que les vaches vont manger l’herbe des prairies, on a du bon beurre.

Waidiech, s. Pâturage, lieu où les bêtes vont paître ; prairie, pré, pacage, gagnage. — On bon-z è krâh waidiech : un bon et gras pâturage.

Waïe, int. Ouf ! Oh ! Ah ! Mot pour marquer la douleur, l’inquiétude ; aïe, ahi ! — Waïe, waïe, vo m’fé dè mâ : aïe, ouf, vous me faites mal. — Waïe, k’alagn avu ? Ah ! qu’allons-nous avoir ?

Waïe (A), A gué. Voy. A-waïe.

Wâïemé, v. (Ji wâïemaie). Muer. Voy. Mouwé.

Wâïemé, v. Couvrir de paille. — Wâïemé on teû : couvrir un toit avec des bottes de paille de seigle, de glui

Waïétin, s. Epoque du regain. — C’ess-t-è waïétin ki l’boûr di Haif è l’pu glo : c’est dans la saison où l’on fauche le regain que le beurre de Herve est le plus friand.

Wäîm, s. Gaîne, étui de couteau, fourreau. — Wäîm po fé dè châss : affiquet de tricoteuse, porte-aiguille. —