Page:Henri Forir - Dictionnaire liégeois-français, t. 2, 1874.djvu/421

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
PLE
PLI
— 417 —

Si châfé avou dè plèniheûr : se chauffer aves des planures.


Plenn-a-foch, s. Bouvet, sorte de rabot à faire des rainures. Voy. Rabo.


Pless, s. Place, lieu, endroit, emplacement, espace occupé par un être. — Kangî d’pless ; changer de place, déplacer, transposer. — Nin s’bogî foû di s’pless : ne bouger de sa place, ne pas démarrer. — Si fé fé pless : se faire faire place. — Gna pless : il y a place ; il y a lieu. — Soula n’è nin è s’pless : cela n’est pas à sa place ; cela n’est pas convenable. — Rimèté todi n’sakoi è s’pless : remettez toujours chaque chose à sa place. — Avu n’bone pless è skol : avoir une bonne place, une place avancée à l’école. — Lèî printt si pless : laisser prendre sa place, se laisser supplanter ; débouter, dégoter. — El pless dè studî, i va jowé : au lieu d’étudier, il va jouer. — Loué n’pless â marchî : louer une place au marché — No d’manan so l’ Vett-Pless, so l’pless di Sin-Biettmé : nous demeurons sur la Place-Verte, sur la place St-Barthélemi. — Ji n’voreû nin èss è l’pless dè ci k’on va pintt : je ne voudrais pas être à la place de celui qu’on va pendre. — Bel parol a todi s’pless : une parole honnête n’est jamais déplacée, — Kî va-t-a mess a pierdou s’pless : celui qui quitte sa place, la perd.


Pless, s. Place, emploi, charge, fonction. — Ess sin pless : être sans emploi. — Koiri n’pless : rechercher une place, être après un emploi. — Ratinte inn pless : être expectant, être dans l’expectative sur un emploi. — Rinpli n’pless : exercer une charge. — Fé avu n’pless a n’sakî : procurer un emploi à quelqu’un, le caser. — Diné dè pless a to sè parin : exercer un népotisme. — Rintt li pless a n’sakî : réintégrer quelqu’un dans ses fonctions. — Avu pluzieûrè pless : cumuler plusieurs emplois. — On n’lî sâreû printt si pless : on ne peut lui ôter sa place, il n’est pas amovible, il est inamovible, il jouit de l’inamovibilité. — Si mett è l’pless d’inn ôtt : identifier ses dispositions avec celles d’un autre, se subroger en la place d’un autre, accepter la subrogation. — Avu n’pless ki gna rin a fé : avoir une sinécure. — Ci n’è nin l’pless ki fai-t-oneûr a l’om, min l’om, fai-t-oneûr a l’pless : ce n’est pas la place qui fait honneur à l’homme, mais l’homme qui fait honneur à la place.


Pless, s, Pièce, partie d’un logement ; salle, salon, chambre. — On kârtî d’sett pless : un appartement de sept pièces[1]. — Treû pless di plin pî : trois pièces de plain pied. — Gna n’sakî è l’ôtt pless ki v’voû pârlé : il y a dans l’autre salon quelqu’un qui veut vous parler.


Pless, s. Place, ville de guerre, forteresse. — Anvairs è Mâstrék son deû foitè pless : Anvers et Maestricht sont deux places fortes. — Fôrtifiî, bloké, acigî n’pless : fortifier, bloquer, assiéger une place.


Plétt, s. Proue, partie de l’avant d’un navire. — Fé toûrné l’plétt del nèçal vè l’boìr : faire tourner la proue de la nacelle vers le bord.


Pleû, s. Pli, double fait a une étoffe ; repli, grimaie, froncis. — Fé dè pleû : faire des poches, des plis, goder, grimacer. — Fé dè gro pleû a n’kolorett : godronner une collerette. — Fâfilé lè pleû d’inn rôb : baguer, arranger les plis d’une robe, les faufiler avec de la soie. — Soula n’fret nin on pleû : cela ne fera pas un pli, cela ne souffrira pas de difficulté. — Si vizèche fai dè pleû : son visage fait des plis, il est ridé. — I raviss li kamlo, il a pri s’pleû : il ressemble au camelot, il a pris son pli.


Pleûtî, v. (Ji pleûtèie, no pleûtian ; ji pleûtieret). Goder, faire des plis. — Li drî d’voss frak pleûtèie : le derrière de votre capote gode, fait des plis. — Si vizèche kiminss a pleûtî : son visage commence à se rider, les rides commencent à se montrer sur son visage.


Pleûtièch ou Plicèch, s. Plissure, manière de plisser ; plissement, assemblage de plis ; froncés. — Noss bouwress n’ètin gott li plicèch : notre blanchisseuse n’entend pas du tout la plissure.


Plicî, v. (Ji plicèie, no pliçan ; ji pliçret). Plisser, faire des plis ; fraiser, godronner, froncer. — Plicî on chabo di ch’mîh, inn kolorett ; plisser un jabot, une collerette.


Plik-plok, adj. ou adv. Clair-semé, rare. — Mi avônn a stu sèmaie plik-plok : mon avoine a été clair-semée. — Vo-z-âb son sèmé plik-plok : vos arbres sont clair-semés.


Plin, intt, adj. Plein, rempli, comblé, abondant. — On plin tonai : un tonneau plein. — Plintt botèie : bouteille pleine. — Soula n’è plin k’a mitan : cela n’est plein qu’à demi. — Li sèche è si plin ki r’doh : le sac est tellement plein qu’il déborde, qu’il regorge. — Kwan il a l’vinte plin, i s’èdoim : quand

  1. Dans cette acception, le mot place n’est pas français.