Page:Henri Forir - Dictionnaire liégeois-français, t. 2, 1874.djvu/31

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
HOC
HOF
— 27 —

koûr : soulèvement de cœur, envie de vomir, nausée.


Hoceû, s. Support d’un berceau, forme de croissant. — Hoceû d’vett sôïe : support de berceau orné de soie verte.


Hoceûss, s. Berceuse, femme chargée de bercer un enfant. — Fâret n’hoceûss to-t-esprè po ci pôvr-èfan la : il faudra une berceuse tout exprès pour ce pauvre enfant.


Hoch, s. Pois de champ. — Dè tin pacé, on vindév avâ lè vôïe dè hoch to chô : anciennement, des vendeuses ambulantes criaient des pois de champ tout chauds. — Doirmi è hoch : dormir tout habillé.


Hochan, antt, adj. Éclatant, cassant, qui se rompt aisément. — Ci boi la è tro hochan : ce bois est trop cassant. — Dè hochante koh : des branches cassantes.


Hochet, s. Briquette ou motte de charbon de terre. — Foûm â hochet : moule de briquettes. — Fress di hochet : faiseuses de briquettes. — Triplé lè hochet : battre avec les pieds le mortier de charbon. — Hochet d’tèroûl, di trouf, di hoiss : brique de charbon, de tourbe, de tan.


Hochî, v. (Ji hoch, no hochan). Casser net, éclater. — C’è dè boi k’è tro sujett a hochî : c’est du bois trop sujet à éclater.


Hochté, v. (Ji hochtaie). Faire les briquettes, les mottes de charbon de terre. — El pass si tin a hochté : elle passe son temps à faire les briquettes.


Hocî, v. (Ji hoss, no hoçan). Hocher, secouer, branler, remuer, mouvoir ; chanceler, vaciller[1], n’être pas ferme, pencher d’un côté ou d’autre. — I hoss è manch : il branle dans le manche. — Si hocî so s’chèîr : se balancer, se brandiller sur sa chaise. — Li tiess lî hoss : la tête lui grouille. — Postai ki hoss : poteau branlant. Li gran vin a fai hocî li chminaie : le grand venta ébranlé la cheminée. — Lè din lî hocet : les dents lui branlent. — Enn n’èva to hoçan : il a la marche vacillante, il s’en va chancelant. — Ci n’è nin l’âb ki hoss ki tom li prumî : tout ce qui branle ne tombe pas. — Li chin hoss si kow : le chien frétille de la queue.


Hocî, v. Bercer, endormir. — Hocî n’èfan : bercer un enfant. — Kî fai lèz-èfan ki lè hoss : qui a des enfants quil les soigne. — Lè peûp ravizet lè pti-z-èfan, i n’fâ k’lè hocî n’gott po l’z-èdoirmi : les peuples sont comme les petits enfants, il ne faut que les bercer un peu pour les endormir.


Hôci, v. (Ji hôcih, no hôcihan). Hausser. Voy. Rihôci.


Hôci, v. Enchérir, surenchérir, mettre une enchère, une surenchère ; exhausser, élever. — Alé hôci so s’min : aller surenchérir sur ses brisées. — Li koûr mi hôcih : le cœur me soulève, me bondit. — Soula fai hôci lè spal : cela fait hausser les épaules, cela fait pitié,


Hôcihech, s. Exhaussement. Voy. Hôcech.


Hôciheû, s. Enchérisseur, qui enchérit, qui surenchérit à une vente. — Gnâret bin dè hôciheû po ciss mohonn la : il y aura bien des enchérisseurs pour cette maison.


Hôdé, v. (Ji hôtt, no hôdan). Échauder, laver, brûler avec de l’eau bouillante. — Hôdé on poursai : échauder un porc. — Magnî on boket d’hôdé : manger du porc échaudé. — Si hôdé d’vin on marchî : s’échauder dans un marché, faire une convention onéreuse.


Hodech, s. Hodeige, commune du canton de Waremme, à 4 1/2 kilomètres de cette dernière ville. Pop. 600 hab. Sup. 425 1/2 hectares.


Hôdech, s. Action et manière d’échauder. — Pârlém di lu po l’hôdech d’on poursai : parlez-moi de lui pour échauder un cochon.


Hôdeû, s. Echaudoir, lieu où l’on échaude ; vase pour échauder. — Poirté l’gran chôdron è hôdeû : portez le grand chaudron dans l’échaudoir.


Hôdeûr, s. Brûlure d’eau bouillante. — Li hôdeûr lî a d’hâcî l’pai : la chute d’eau bouillante lui a enlevé la peau.


Hô-d’frumih, s. Fourmillière, retraite des fourmis. — On hô-d’frumih â pî d’on châgn : une fourmillière au pied d’un chêne.


Hôdî, s. Hody, commune du canton de Nandrin, à 5 1/2kilom. d’Esneux et à 22 kil. de Huy. Pop. 460 hab. Sup. 795 hectares.


Hodîmon, s. Hodimont, bourg et commune du canton de Verviers, contiguë à cette dernière ville. Pop. 2,500 hab. — On lom télfèie Hodîmon li fâbor d’Espagn : on nomme parfois Hodimont le faubourg d’Espagne.


Hofté, v. (Ji hoftaie). Brosser, épousseter, vergeter, frotter. — Hofté lè poûcîr : ôter, prendre. enlever la poussière. — Hofté n’abi : vergeter, brosser

  1. Prononcez les deux ll sans les mouiller.