Page:Henri Forir - Dictionnaire liégeois-français, t. 1, 1866.djvu/68

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
ANB
ANC
— 50 —

Anbicieûsmin, adv. Ambitieusement, avec ambition. — I rkwir anbicieûsmin lè hôtè pless : il recherche ambitieusement les hauts emplois, les fonctions élevées.


Anbicion, s. Ambition, désir immodéré de gloire, d’honneurs, de pouvoir, de distinctions. — Louâb, onaitt, nôb anbicion : ambition louable, honnête, noble. — Il è fin so d’anbicion : il est d’une ambition démesurée. — Noss Roïe n’a nol ôtt anbicion ki d’rintt si peûp ureû : notre Roi n’a d’autre ambition que de rendre son peuple heureux. — Anbicion d’peûp : démagogie, système des démagogues, menées démagogiques. — C’e l’anbicion k’è câss di tott lè gair : c’est l’ambition qui est la cause de toutes les guerres. — L’anbicion s’ècoptaie, el ni doim mâïe : l’ambition s’assoupit, elle ne dort jamais.


Anbicioné, v. (J’anbicionn è j’anbicionaie). Ambitionner, rechercher avec ardeur, avec empressement, avec passion. — Anbicioné lè richess : ambitionner les richesses. — I fâ-t-anbicioné l’oneûr è nin lé-z-oneûr : il faut ambitionner l’honneur et non les honneurs.


Anbion, s. Ombre, obscurité causée par l’interposition d’un corps opaque, principalement de celui d’une personne. — Jowé a l’anbion : jouer au jeu d’ombre. — Kachî avou s’ianbion : obombrer, couvrir de son ombre. — Avu sogn di s’ianbion : avoir peur de son ombre. — Kori apret n’anbion : courir après une ombre, se livrer à une espérance chimérique.


Anbléf, s. Emblève, rivière qui prend sa source en Prusse, passe par Stavelot, Aywaille, etc. Sa largeur moyenne est de 37 mètres.


Anbôchoir, s. Embauchoir, morceau de bois qu’on met dans les bottes pour les élargir ou pour les empêcher de se déformer. — Klé d’anbôchoir : clé d’embauchoir, pièce du milieu.


Anboité, v. (J’anboitt è j’anboitaie). Emboîter, enchâsser une chose dans une autre. — Lè-z-ohai d-l’om s’anboitet onk divin l’ôtt : les os de l’homme s’emboîtent les uns dans les autres. — Anboité dè bûss : emboîter des tuyaux, faire entrer le bout d’un tuyau dans un autre tuyau.


Anboitech, Anboiteûr è Anboittmin, s. Emboîtement, emboîture, enchâssure, position d’un os dans un autre ; endroit où les choses s’emboîtent. — Lé-z-anboiteûr dè-z-ohai : les emboîtures des os. — Lè-z-amboiteûr d’inn ouh, d’on volet : les emboîtures d’une porte, d’un volet.


Anbré, v. (J’anbraie). Ambrer, parfumer avec de l’ambre gris. — Anbré dè wan : ambrer des gants. — Odeûr anbraie : odeur ambrée.


Anbrech, s. Action et manière d’ambrer. — L’ambreg d’inn odeûr, d’inn pai : la manière et l’action d’ambrer une odeur, une peau.


Anbrècin, s. Embressin ou Ambressin, commune du canton d’Avennes, à 19 kil. de Huy et à 16 kilom. de Waremme. Pop. 580 hab. Sup. 608 1/2 hect.


Anbrôss, s. Ambroise, nom d’homme.


Anbrouliâminî, s. Brouillamini, embrouillement, brouillerie, confusion, imbroglio, désordre. — Gna la dvin ine anbrouliâminî k’on n’î veû gott : il y a la dedans un brouillamini inextricable.


Anbulanss, s. Ambulance, sorte d’hôpital militaire qui suit un corps d’armée pour en recueillir les malades ou les blessés. — Poirté dè blècî a l’anbulanss : porter des blessés à l’ambulance.


Ancenn, s. Fumier, paille mêlée de fiente pour amender la terre, engrais. — Stâré d-l’ancenn : épandre du fumier. — Mori so l’ancenn : mourir sur un fumier, sur un grabat, sur la paille.


Ancett, s. Ancêtres, nos pères, nos aïeux, les anciens, nos devanciers. — Sè-z-ancett son dè paï di Stâvleû : ses pères sont originaires, sont originairement du pays de Stavelot. — Fé kom sè-z-ancett : marcher sur les traces de ses ancêtres. — Si vanté del nôbless di sè-z-ancett, c’è kwèri dvin lè récenn d’inn âb lè fru k’on deû trové so lè coh : se glorifier de la noblesse de ses ancêtres, c’est chercher dans les racines d’un arbre les fruits que l’on doit trouver sur les branches. Voy. Aïon.


Anceû, s. Rouleau de tisserand.


Anch è Ang, s. Ange, créature spirituelle et intellectuelle douée de qualités divines ; chérubin. — Voss bone ang vi-z-a koncî : votre bon ange, votre ange tutélaire, l’ange de lumière vous a inspiré. — Li mâl anch, l’anch a kwenn : le mauvais ange, l’ange rebelle, l’esprit malin, l’ange des ténèbres, Satan. — Li konfrairèie di l’ang gârdiain : la confrérie de l’ange gardien. — On bon priess, c’ess-t-inn anch so l’tér : un bon prêtre est un ange terrestre. — El lé, el sikrî, el chantt com inn anch : elle lit, elle écrit, elle chante comme un ange. — Inn jônn ânch pou divni on vî dial : un jeune ange peut devenir un vieux diable.


Anch, s. Anche, petit tuyau par lequel on souffle dans une trompette, un hautbois. — Anch d’ôr : anche d’orgue.


Anch, s. Anche, petit conduit par lequel la farine coule dans la huche du