Page:Hatzfeld - Dictionnaire, 1890, T1, Intro.djvu/56

Cette page n’a pas encore été corrigée
18
TRAITÉ DE LA FORMATION DE LA LANGUE FRANÇAISE

sion de mots anglais que notre langue a eu à subir, et contre laquelle, par amour de la nouveauté, elle ne s’est peut-être pas toujours assez défendue. Dans la liste qui suit, nous ne donnerons que les mots qui paraissent avoir définitivement acquis le droit de cité chez nous, tout en reconnaissant que beaucoup d’autres, que nous ne donnons pas, sont en passe de l’acquérir*.

abolitionniste, cant (formalisme), disqualifier, accore, carisel, dock, actuaire, carrick, dogue, albatros, casimir, dollar, alderman, celluloïd, drain, ale, chair (roussi- dranet, allégeance (fidé- net), drawback, lité), châle, drop, alligator, chelem, dyke, anspect, chèque, écorer, antilope, cipaye, essayiste, arrow-root, claymore, esterlin, astic, clown, étambrai, aubin (cheval), club, euphuisme, balbuzard, coaltar, excise, ballast, coke, express, banknote, cold-cream, falot (drôle), banquise, comité, fashion, fashionabaronnet, commodore, ble, bébé, confort, festival, bifteck, confortable, flanelle, bill, constable, flet, fietan (?), blackbouler, contredanse, dette (?), boghei, convict, fiibot, bol (tasse), coroner, flibustier, , boston, corporation, (lin, bouledogue, cotre, flint-glass, bouleponche, cottage, flirter, boulingrin, cowpox, forfait (t . de courbousin (cabaret), crabes, ses), boxer, crag, franc-maçon, break, craque (cavité), gabet (girouette), brelée(?), croquet, galé, brick, croup, gault, brogue, dandy, gentleman, budget, derby, gibelet, bugle (clairon), dériver (sur l'eau), gigue (danse), cab, détective, gredin (?), cabine, dévonien, grog, groom, moire, speech, guépard, pamphlet, spencer, guignes ('?), pandémonium, spleen, guinée, pannequet, sport, gutta-percha, panorama, square, hadot, paquebot, starter, handicap, paquet, steamer, hanebane, partenaire, steeple-chase, héler, patchouli, sterling, hocher (se- péniche, stock, touer) (?), plaid (manteau), stoff, hourra, poney, stopper (arrêter), humoriste, pouding, poudin- tallipot, humour, gue, tartan, hurluberlu(?) puddler, tattersall, importer, importa- puritain, tender, Lion, quaiche, tilbury, interlope, quaker, tille (?), interview, quorum, tonnage, jockey, rail, toste, jury, ray-grass, touriste, keepsake, record, tramway, lai, redingote, transept, lasting, reporter (subst .), trappeur, lias, revolver, trick, lingot, rhum, truck, lingue, rob, truisme, loch, rosbif, tunnel, lord, tout, turf, lougre, scalper, turnep, lunch, schooner, véranda, macadam, sélection, verdict, mac-farlane, sentimental, vote, voter, mackintosh, silurien, wagon, malt, sinécure, warrant, mauve (mouette), singleton, waterproof, meeting, , sloop, whist, mess, snob, yacht. mohair, soda, § 9 . - Norois. On appelle norois, nordique, norrène, etc., le rameau le plus septentrional de la famille germanique, dont les principales variétés sont l'islandais, le danois, le suédois et le norvégien, que l'on désigne en bloc sous le nom de langues scandinaves . L'établissement des Normands, au x° siècle, dans la partie de la Neustrie qui depuis a pris le nom de Normandie, et leur fusion avec la population indigène a eu pour conséquence l'introduction de quelques mots scandinaves dans les parlers de cette partie de la France, d'où ils se sont parfois propagés dans la langue française proprement dite . Comme il est naturel, c'est notre vocabulaire maritime qui doit le plus aux langues scandinaves . Nous leur avons emprunté les termes de mer suivants 4 : bâbord, bitte, bouline, crique, écope, étambot, bateau, bord, cingler(fairevoile), écarver, étai (cordage), étrave, 1. L'Académie a admis en outre : lady (dame), lollard (partisan de Wiclif), milady (madame), milord (monseigneur), miss (mademoiselle), 7nistriss (madame), pairesse (femme de pair), plumpudding (pouding), poil (scrutin), pondage (sorte d'impôt), porter (sorte de bière), schelling (monnaie d'argent), test (serment), tory (conservateur), whig (libéral), usquebac, supprimé en 1878, et whiskey (eau-de-vie de grains). 2. Il est souvent difficile de décider si un mot français est d'origine scandinave ou d'origine néerlandaise, anglaise, allemande, etc . Aussi le lecteur ne doit-il pas trop s'étonner de certains désaccords entre nos listes et le Dictionnaire pour les §§ 6, 7, 8, 9 et 10 . Les listes donnent notre manière de voir définitive.