“Il y a toujours dans les grandes affaires un pretexts qu’on met en avant, et una cause veritable qu’on dissimule.”
“In all business of state there is always a pretext which is put forward, and a real reason which is kept in the background.”
“Da commencent ici par fairs pendre un homme, et puis ils lui font
son procès.”
“In this part of the world they begin by hanging a man, and then they
put him on his trial.”
“lis ne se servent de la pensée que pour autoriser leurs injustices, et n’emploient les paroles que pour déguiser leurs pensées.”
“Their only use for thought is to authorise their injustice, and they employ words only to conceal their thoughts.”
“Ils se sont seulement reculés pour mieux sauter.”
“They have only drawn back in order to leap farther.”
“lis sont passes ces jours de fete,
lis sont passes, ils ne reviendront plus.”
Anseaume. Le Tableau Parlant, Sc. V.—(Colombine.)
“Gone are those days of festival,
Gone are they, never to return.”
“lis sont trop verts, dit-il, et bons pour des goujats.”
“The grapes are sour, said he, and good for fools.”
“Impossible est un mot que je ne dis jamais.”
Collin d’Harleville. Malice pour Malice, Act Z, Sc. VIII.
—(Raimond.)
“Impossible ’s a word I never utter,”
“Ce n’est pas possible, m"crivez-vous : cela n’est pas Français.”
“It is not possible, you write : that is not French.”
“Impuissant a trahir
Il hait à cœur ouvert, on cesse de hair.”
Unversed in treason’s lore
He hates with open heart, or hates no more.”
“(Belles personnes,)
Inspirez-nous des vers—mais ne les jugez pas.”
“Ladies fair,
Inspire our verse— but do not criticise.”