“Non è differenza da i grandi, a gli uomini privati, mentre che dormono.”
“There is no difference between the noble and the shopkeeper, while they are asleep.”
“Non è furto d’Amor canto sicuro,
Ne di tanta finezza,
Quanto quel che s’asconde
Sotto ’l vel d’honestate.”
“None of Love’s thefts is more securely hid,
Nor wrought so cunningly,
As that which hides itself
Beneath the veil of honour.”
“Non è il mele senza le mosche.”
“You cannot have the honey without the flies.”
“Non è il mondan rumore altro ch* un fiato
Di vento ch’ or vlen quinci ed or vien qulndi,
E muta nome per chl muta lato.”
“Mundane renown is but a breath forlorn
Of wind that cometh now from here, now there,
Named various from the quarter whence ’tis born.”
— (J. I. Minchin.)
“Non è in corpo storto animo drltto.”
“In crooked body ne’er right mind is seen.”
“Non è la via di dominar, se vuol
Por l’arme In mano a chi può più dl noi.”
“’Tis not the path of empire thus to arm
The hand that hath more power thau we to harm.”
“Non è mal alcuna cosa si disperata, che non vi sia qualche via di
poterne sperare.”
“Nothing is ever so desperate but we may find therein some ground for
hope.”
“Non è mai dl conforto,
A chl oppresso è da mali, un mal dl meno.”
Zeno. Scipione, Act I., Sc. VIII.—(Lucejo.)
“An ill the less
Brings no relief to one crushed down with ills.”
“Non è nato l’uomo per vivere dormendo, ma per vivere faccendo.”
Pandolfini. Del Govenio delta Famiglia. (Ed. Milano, 1802) p. 92.
“Man is not born to live sleeping, but to live working.”