“Fere lo sol lo fango tutto ’l giorno;
Vil riman, ne il sol perde colore.”
“Though the sun beat all day upon the mud,
Still foul the mud remains and bright the sun.”
“Figlie son del dolor le gioie estreme,
E del frutto del riso il pianto e seme.”
“Our keenest joys the daughters are of pain;
Tears must he sow who laughter’s fruit would gain.”
“Tutto quanto v’e di buono, di grande, di bello al mondo, e
figlio del dolore.”
“Whatever of good, of great, of beautiful, there is in the world,
is the offspring of pain.”
“Filocalia, che veramente può dirsi figliuola del giudizio.”
“Love of beauty, which may, in truth, be called the daughter of judgment.”
“Fin die vita riman vi e ancor speranza.”
“Till life be ended, there is always hope.”
“Forse a popol ben servo e assai più a grado
Chi lo sforza a obbedir, che chi nel prega.”
“Perchance a slavish people him prefers
Who forces, not who prays it, to obey.”
“Fortuna ed ardir van spesso insieme.”
“Fortune and courage oft go hand in hand.”
“Fra due litigant! il terzo gode.”
“Two go to law; a third bears off the spoil.”
“Fra i servi e i tiranni
Sia l’ira il sol patto.”
“’Twixt tyrants and their slaves
Let anger be the only bond.”
“Fra molti governanti e ancor discordia.”
“’Mongst many rulers ever discord reigns.”