“Les amis importuns font souhaiter des indifferens agreables.”
“Tiresome friends make us long for agreeable acquaintances.”
“Les Anglois, qui sent la fleur des archiers du monde.”
“The English, who are the flower of the archers of the world.”
“Les beaux esprits ont una place dans la bonne compagnie, mais la
“Wits have a place in good society, but it is the lowest.”
“Les beaux esprits se rencontrent.”
“Great wits jump.”
“Les beaux yeux de ma cassette!”
“The fine eyes of my cash-box!”
“Les belles passions cherchent les belles S,mes.”
Thomas Corneille. Darius, Act I., Sc. V.—(Statira.)
“Noble passions seek out noble souls.”
“Les berceaux ont leurs destinées!”
“Each cradle has its destiny.”
“Les bienfaits dans un cœur balancent-ils l’amour?”
“What heart will weigh a favour against love?”
“Les bonnes maximes outrees perdent tout.”
“Good maxims carried too far do infinite harm.”
“Les cas de hazart jamais ne fault poursuivre jusques a leur periode.”
“Things that depend on chance must never be followed to the very end.”
“Les choses mal acquises mal deperissent.”
{{d|Rabelais. Pantagruel, III., 1.
“Ill-gotten gains are quickly wasted.”
“Les choses ne valent que ce qu’on les fait valoir.”
“Things are only worth what we make them worth.”