Page:Hérondas - Mimes, trad. Dalmeyda, 1893.djvu/118

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Koritto, ne bavardons pas[1] pour rien, il est temps de partir.

KORITTO.

Ferme la porte[2], esclave ; compte les poules dont tu vends les œufs, et vois bien si toutes sont là. Jette-leur aussi de la folle avoine ; ces bêtes vous dévastent l’enclos[3], lors même qu’on les nourrit dans son sein.


  1. Ne bavardons pas. Nous traduisons la conjecture de Diels : μ[ὴ ὦμεν κω]τίλαι μάτ[ην].
  2. Ferme la porte. Ce qui suit nous indique que la scène se passe dans un faubourg. Il n’est pas nécessaire de supposer que nous sommes à la campagne parce qu’il est ici question d’une basse-cour.
  3. L’enclos. Nous écrivons ἃ[ἔρκ]ται, conjecture de Diels, que les dernières lectures de Blass ne contredisent pas.