Page:Guinard - Les noms indiens de mon pays, 1960.djvu/183

Cette page a été validée par deux contributeurs.

WAHWASHESH
Wahwashesh pour wawachich (petits œufs) Cris.
Racines : Wawa : œufs ; chich : diminutif.

Wahwashesh est le nom d’un lac de la rivière Magnetawan, qui se jette dans la Baie Georgienne en Ontario.

WAIAGAMAK
Waiagamak pour wawiagamaw (lac rond) Cris, tête-de-boule, montagnais.
Racines : Wawia : rond ; gama : étendue d’eau, lac.

C’est le nom de plusieurs lacs et aussi d’une manufacture de papier à Trois-Rivières. Les gens du Cap-de-la-Madeleine et des environs se plaignent avec raison de l’odeur nauséabonde qui s’échappe de cette manufacture.

Les Servantes de Jésus-Marie de Hull se disposaient à faire une fondation au Cap-de-la-Madeleine quand elles apprirent à regret que les Carmélites du Manitoba avaient pris position avant elles. Or, lorsque celles-ci vinrent au Cap choisir l’emplacement de leur futur monastère, les moulins de la Waiagamak lancèrent une puanteur infecte. Les pauvres Carmélites, étrangères à ce baume, jugèrent qu’elles ne pourraient vivre dans une semblable peste et demandèrent à l’Évêque des Trois-Rivières un autre lieu. Ce qui fut l’occasion de la venue des Servantes de Jésus-Marie au Cap-de-la-Madeleine.

WAKAW
Wakaw (c’est croche, courbé) Cris.

Nom d’une paroisse du diocèse de Prince-Albert, Saskatchewan, où se trouve un sanctuaire national, dédié à Ste-Thérèse de l’Enfant-Jésus. On y fait deux grands pèlerinages annuels : le 2e dimanche de juin et le 3 octobre, chacun précédé d’une neuvaine à la petite fleur de Lisieux.

Canada Ecclésiastique, 1944.

WAKO
Wako pour wakaw (c’est croche) Cris.
Wako est peut-être pour wakoch « renard ». Algonquin.

Nom d’une gare de chemin de fer dans la province d’Ontario.

— 181 —