Detras m’aporteron lo gat
Mal e felon ;
La una.l tira del costat
Tro al tallon.
Per la coa ; de mantenen,
Tira.l gat et el escoissen :
Plajas mi feron mais de cen
Aqella ves ;
Mas eu no.m mogra ges enguers,
Qui m’ausizes.
« Sor, diz n’Agnes a n’Ermessen,
Mutz es, qe ben es conoissen ;
Sor, del banh nos apareillem
E del sojorn. »
Ueit jorns ez encar mais estei
En aquel forn.
Tant las fotei com auzirets :
Cen e quatre vint et ueit vetz,
Q’a pauc no.i rompei mos coretz
E mos arnes ;
volonté. Derrière moi elles apportèrent le chat méchant et félon, et l’une le tira le long de mes côtes jusqu’au talon.
XII. — Par la queue, sans retard, elle tire le chat, et lui [me] griffe ; je reçus ce jour-là plus de cent plaies ; mais je n’eusse pas bougé, quand on eût dû me tuer,
XIII. — « Sœur, dit Agnès à Ermessen, il est vraiment muet, c’est visible. Préparons donc le bain et songeons à nous donner du bon temps. » Huit jours et davantage je restai en ce lieu.
XIV. — · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·