Variations a propos de Parsiiai.. Bïihnenwelhfeslspiel (i) [n festspiel » joué sur les planches sacrées].
Biihnenfestspielweihe. Biihnenfestwoihspiel.
Biihnenspielfestweihc. Biihiienspielweihfest.
Biihnenweihfestspiel. Biihaenweihspielfest.
Feslbuhnenspielweihe. Festbûhnenweihspiel.
Festspielbûhnenweihe. Festspielweihbiihne.
Feslweihbiihnenspiel. Festweihspielbùbne.
Spielbiihnenfestweihe. Spielbiihnenweihfest.
Spiclfesibiihnenweihe. Spielfestweilibiihne.
Spielweihbùhnenfest. îspielweihfestbuhue.
W’eihbuhnenfestspiel. Weihbuhnenspielfest.
Weihfestbûhnenspiel. "NVeihfestspiclbùhne.
AVeilispielbiihnenfest. ^Veihspiclfestbuhne.
Les étudiants, habiles à faire passer par des combinaisons multiples le classique Ubi hene, ibi patria, sont déflnitivement distancés par ce petit « jeu de fête » sur les planches de Bayreuth, rebelle à toute traduction.
A ces calembours succèdent les comptes rendus humoristiques qui, de 1876 à 1882 surtout, ont tenu une grande place dans les journaux viennois. Entre tous, voici comment le /Ù7i^ ;"^7a’ appréciait l’exécution de Parsifal <( l’œuvre sacrée » , quelquefois irrespectueusement dénommée Par6 ^’durch/a^^ (le four de Parsi).
Si je ne me trompe , cela se passa fort tranquillement : le bruit des applaudissements de la claque ne troubla point la représentation (2).
Personne ne devait bruyamment acclamer la musique du Maître. A la fin seulement, lorsque Toeuvre fut tombée sans bruit, Wagner donnant l’exemple de haut, la claque résonna dans la salle. Le Dieu applaudit personnellement, déclara
(1) Mot composé à la façon allemande dont voici la décomposition Bû/inen (Planches) — Weih (Sacré) — Fest (Fête) — Sp/el (Pièce, spectacle).
(2) L’on sait que toute marque d’approbation ou d’improbation est lormcllement interdite à Bayreuth durant le cours de la représentation.