Page:Gossuin - L’Image du monde, édition Prior, 1913.djvu/69

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 61 —

ce n’est[1] fors que[2] fiens et ordure. Si le couvient[3] descendre en parfont.

Et li biens couvient[4] aler contremont devant [F° 5 c] Dieu, qui est cler[5] et purs[6] et nez. Et li maus[7], qui est obscurs et laiz et tenebreus seur[8] toute rien, laist[9][* 1] le bien et descent aval.

Car ce couvient il par nature, ausi comme l’en voit de l’ordure du vin qui est mis el vaissel, que li laiz se depart du bel, si que li bons demeure en haut et la lie demeure au fonz, qui est mauvaise. Et li bons vins[10] qui demeure en haut devient touz jours clers et nez ; et li mauvais[11], qui est au fonz, [F° 5 d] devient touz jours obscurs et laiz. Et de tant comme li bons devient plus clers, de tant retient la lie plus d’ordure et de maleürté et d’obscurté[12].

Tout ausi[13] est il du[14] bien et du mal. Car li maus couvient descendre en lieu tenebreus et orrible et plain de toute douleur ; et li biens couvient estre amont devant Dieu, ou tuit[15] li bien sont. Et com plus esclarcist li biens devant Dieu et plus s’esjoist, tant a li maus [F° 6 a] plus d’oscurté et de douleur en enfer, ou il est touz dis et sera tant comme Diex sera en paradis, ou Diex a touz biens devant soi et adès les avra sanz painne et sanz annui. Touz les a et touz les enlumine, sanz nulle defaute[16] et sanz nul termine.

Diez puet tout faire et tout redeffaire[17] sanz soi muer de riens qui soit. Car il peut[18] tout et tout consent. Nulle riens ne se prent a lui. Il est estables[19], sanz movement[20], et tuit mouve-[F° 6 b]ment viennent de lui.

Cent mile anz ne li montent mie a la cent milliesme part d’une seule heure de cest monde, n’a toz cels[21] qui en[22] paradis sont, dont li mendres qui la demeure a plus de bien en une seule heure et de joie et de deduit[23] et de soulaz et d’onneur[24], dont jamais[25] ne sera[26] lassez, que nus hons ne porroit penser ne ne savroit en cent ·M· anz, se il tant pooit durer et fust li plus soutils qui onques fust ne qui jamais soit et [F° 6 c] i pensast au mieulz[27] qu’i[28] peüst[a].

De cele grant gloire est Diex touz sires, comme Diex qui tout set et tout voit quanque fu et quanque iert[29].

Et tout a, quanque affiert a lui. Onques ne li failli nus biens ; adès[30]

  1. — B : est manque.
  2. — B : que manque.
  3. — B : convient.
  4. — B : convient.
  5. — B : clers.
  6. — B : pur.
  7. — B : maux.
  8. — B : suer.
  9. — B : lait.
  10. — B : vins manque.
  11. — B : mauveis.
  12. — B : oscurté.
  13. — B : ainsi.
  14. — B : dou.
  15. — B : tout.
  16. — B : deffaute.
  17. — B : redesfaire.
  18. — B : puet.
  19. — B : estable.
  20. — B : mouvement.
  21. — A, B, C, N : ne tuit cil... Ce passage est corrigé d’après les manuscrits Sloan 2435, Arundel 52, Harley 4333, qui donnent tous « n’a toz cels ».
  22. — B : em.
  23. — A : duit.
  24. — B : d’ouneur.
  25. — B : jamès.
  26. — A, B, C, N : ne seront ; Sloan, Arundel, Harley : sera.
  27. — B : miex.
  28. — B : qu’il.
  29. — B : sera.
  30. — B : nul bien, et tout adès... N : adès les a touz.
  1. * laist : P. I. de laire ou laiir. Ex. : Huon de Bordeaux (Paris, 1860) v. 5839, laist. — Vie de saint Gilles (Paris, 1881) v. 1595, leist.
  1. « Cent mile... peüst. » Sydrach Ad. 239 — S 594.