Page:Goethe - Maximes et Réflexions, 1842, trad. Sklower.djvu/9

Cette page a été validée par deux contributeurs.

AVERTISSEMENT DU TRADUCTEUR.




Des nombreux ouvrages de Goethe, ses chefs-d’œuvre et quelques-uns de ses romans ont seuls été traduits en français. On peut donc en France apprécier et admirer le poète et le romancier ; mais le moraliste, le savant, le philosophe, le grand critique, sont encore presque entièrement ignorés. Et cependant, que de productions remarquables dans tous les genres ne doit-on pas à l’inépuisable fécondité de ce génie universel ? Quelle région du monde physique et du monde moral n’a-t-il pas explorée ? Sur quels points n’a-t-il pas promené son immense curiosité ? Que de vues ingénieuses, originales et profondes semées dans une foule d’écrits qui intéressent la science, l’art et la littérature ? En attendant que quelqu’un se charge d’entreprendre un travail plus étendu, nous publions ce recueil