Page:Gley - Langue et littérature des anciens Francs, 1814.djvu/38

Cette page n’a pas encore été corrigée
16
DE LA LANGUE

teurs contemporains les noms propres franciques, en aussi grand nombre que dans les temps antérieurs ; 1° noms de lieu : Herbrestinc, ce qui, suivant l’auteur de la Chronique de S. Bénigne de Dijon, signifie en votre langue, bonne demeure (31) ; HestrainStreheu ; Hoverte, Huben, nom d’une ville dans le Nivernois ; Theoduvadun, TheonisCurtis ; Thieuvi ou Kievi ; Wachkinghem ; 2° noms de personnes : Adèle, Adalberon, Adalbert, Adelwiif, Berthe, Chunegonde ou Kune gonde, Conrad ou Chonrad, Cuono, Dain beri, Déodéric ou Theoderic, Freeland, Fro land, Gislebert, Godefrid, Goisbert, Gois, frid, Gaufred, Guermund, Guillelm ou Wilhelm, Himbert, Hemfrid, Herbert, He remarus, Heregot, Herman, Herleve, Herle win, Hermengarde, Hildebert, Hildegarde, Hiltrude, Hucbert ou Hubert, Hucbold, Hisgues, Humbert, Hurfred, Ingenrame, Isem bard ; Isembert, Kerberge, Lambert, Lan dric, Landfranc, Laudegaire ou Léodegaire, d’où on a fait Léger ; Leutprand, Lietard, Lietbert, Maldeberthe, Malbold, Malde gaire, Malger, Mathilde, Ménégalde, Odel ric, Odfride, Radbod, Radulphe, Rembert, Rengot, Rolbert ou Rodbert, d’où on a fait Robert, Rodulphe, Teudo, Teudowin, Teut-