Page:Glaire - Introduction historique et critique aux livres de l'Ancien et du Nouveau Testament, Jouby, 1861, tome I.djvu/11

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

osé traiter des sujets qu’il ne pourra certainement aborder avec quelques succès, qu’après avoir étudié sérieusement dix ou quinze ans encore les langues sémitiques et le sanscrit, langues dont il n’a que les premiers éléments, et avoir entièrement re- noncé à certaines idées préconçues, qui, jointes à son peu de connaissances positives, le font assez souvent tomber dans des contradictions palpables, et flotter entre des erreurs opposées, telles que l’athéisme et le déisme. Cependant ces omissions n’empêchent point que notre ouvrage ne soit véritablement au niveau de la science biblique actuelle.

Contrairement à l’usage généralement reçu quand on écrit l’hébreu sans voyelles, nous avons fait usage des points diacritiques scin, schin et du daguesch fort ou doublant. Nous avons voulu par là faciliter à une certaine classe de lecteurs l’intelligence de quelques formes grammaticales, et de la différence de signification que ce point établit dans les mots.