Page:Genoude - Les Pères de l'Eglise, vol. 5.djvu/459

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
455
SAINT CLÉMENT D’ALEXANDRIE.

« Aussitôt qu’un homme vient à naître, un bon génie descend auprès de lui, bienveillant initiateur qui l’introduira dans les mystères de l’existence. Que ce soit un génie fatal, chargé de l’enlever à une vie vertueuse, on ne saurait le penser. »

Puis il termine par des mots[1] qui, dans leur combinaison grammaticale, peuvent signifier à la fois, ou que tout Dieu est bon, ou ce qui est plus probable, que Dieu est bon en toutes choses. Le tragique Eschyle, essayant de définir la puissance divine, ne craint pas d’appeler Dieu le Très-Haut :

« Garde-toi de confondre Dieu avec les mortels, et ne va point t’imaginer qu’il est de chair comme eux. Tu ne le connais pas, dis-tu. Tantôt il éclate sous la forme d’un feu qui ne se laisse pas toucher ; tantôt c’est une vague et tantôt un brouillard. Parfois il prend la ressemblance d’une bête féroce ; c’est le vent qui siffle, le nuage qui passe, l’éclair qui brille, le tonnerre qui gronde, le torrent qui se déchaîne. La mer, les rochers, les lacs lui obéissent. Tout tremble sous un de ses regards, et la face de la terre, et les gouffres de l’océan et la cime des montagnes les plus élevées. Car toute-puissante est la gloire du Très-haut. »

Ce passage ne vous semble-t-il pas le commentaire de cette parole : « Devant la face du Seigneur la terre tremble ? » Il y a mieux. Apollon lui-même, si célèbre par sa connaissance de l’avenir, rend témoignage à la gloire de Dieu, contraint qu’il est de déclarer que, pendant l’invasion des Mèdes en Grèce, Minerve, divinité suppliante, a invoqué le secours de Jupiter en faveur de l’Attique. Ainsi parle l’oracle :

« Les prières et l’habileté de Pallas ont été vaines ; rien n’a pu fléchir la volonté de Jupiter olympien. Il se prépare à livrer aux flammes plusieurs temples consacrés aux immortels, qui déjà tremblent d’épouvante et se couvrent d’une sueur glacée. »

  1. Apanta ton theon agathon. Le français ne peut fournir une phrase qui se prête également aux deux sens.