Page:Gautier - La Chanson de Roland - 2.djvu/96

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
88
NOTES ET VARIANTES, VERS 413-432

et c’est la forme que nous avons adoptée : 1° par une raison de phonétique générale, la notation oi étant fort rare dans notre texte ; 2° comme étant plus en rapport avec la forme analogue lui et avec altrui. Il est vrai que l’on rencontre plus souvent celoi que celui. Mais ici, comme partout, nous faisons passer les règles générales avant les particularités.

Vers 413.As Guenes et Blancandrins. Après as ou ais (voici), on trouve tantôt le cas sujet (vers 889, 2009, 3818), tantôt le cas régime (vers 263, 1187, 3495). C’est ainsi qu’ecce gouvernait soit le nominatif, soit l’accusatif. Nous n’avons ici rien changé à notre texte, laissant au scribe la liberté de choisir entre deux systèmes également corrects.

Vers 415.Puig. O. La forme étymologique est puign, qui se retrouve dans puignant, puignent, etc.

Vers 417.Qui. O. Le sens exige dunt.

Vers 418.Fesime. O. Les premières personnes du pluriel prennent partout une s.

Vers 421.Un sun noble barun. O. Soen est, dans la plupart des cas, employé ici au lieu de sun. Nous l’avons restitué. (V. le Glossaire.)

Vers 422.Hom. O., Pour l’assonance, nous imprimons hum, qui se trouve ailleurs dans notre texte (vers 2559.)

Vers 423.Avrez. Mu.

Vers 424.Marsilie. O. Pour le cas sujet, il faut Marsilies.

Vers 426.Saver. O. Partout le substantif saveir prend la notation ei : Vostre saveir est grant. (Vers 3509.) V. aussi les vers 3279, 3774. Il en est de même de l’infinitif saveir. (V. 1538.)

Vers 429.Le glorius qui. O. Nous avons restitué que (aürer voulant après lui un régime direct).

Vers 430.Li ber. O. On trouve au sujet sing. les deux formes ber et bers. La première est la plus fréquente. C’est aussi la meilleure, si l’étymologie du mot est baro, baronis. Pour expliquer bers, il faut barus, qui se rencontre, en effet, dans quelques documents (même on trouve au pluriel, les bers). Lire partout, dans notre texte : ber.

Vers 432.Vos. O. « On remarque, dit M. Müller, qu’il manque ici deux points essentiels au message de Charles exposé par Ganelon. Or ces deux points sont indiqués dans la strophe xxxvi, où le message est encore une fois répété. » Après le vers 432, nous insérerons les vers suivants :

L’altre meitiet averat Rollanz li ber :
Mult orguillus parçunier i averez.

Et, après le vers 433, le vers qui suit :

Suz Saraguce vait le siège fermer.