Page:Gautier - La Chanson de Roland - 2.djvu/496

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
488
TABLE GÉNÉRALE

suites également portugaises, Id. ═ Ce qu’on trouve dans la Conqueste touchant l’expédition d’Espagne, Turpin, 48 ; les douze Pairs, 74, 75 ; Marsile, 11, etc.

CONQUESTES DE CHARLEMAGNE de David Aubert (1458). Notice bibliographique, cxiv. ═ Pour l’expédition d’Espagne, David Aubert suit Turpin et surtout les remaniements du Roland, 4. ═ Ce qu’on y lit sur les enfances d’Ogier, 29 ; sur le Voyage à JérusaIem, 37 ; sur Marsile, 11, etc.

CONRAD (le curé), auteur du Ruolandes Liet. V. ce mot.

CONTES universels qui se rencontrent dans la poésie populaire de toutes les races, xii.

CORDRES. Est-ce Cordoue ? 99, 100. ═ De la Chanson de geste, inédite, intitulée la Prise de Cordres, 23.

COUPLET. Théorie complète du Couplet épique et de l’Assonance, xlix-li. ═ Couplets féminins et masculins, xlix, liii-liv. ═ Couplets similaires : théorie des répétitions épiques dans le Roland, liv-lx. ═ Travaux des remanieurs qui ont le couplet pour objet, xcii et suiv. ═ Couplets ajoutés par eux à la version originale. V. Additions. ═ Comparaison entre un de ces couplets et le couplet antique, cvii, cviii, etc. ═ Couplets dont l’ordre a été interverti par M. Th. Müller d’après les Remaniements, et que nous avons rétablis conformément au texte d’Oxford, 77. ═ Autres couplets dont l’ordre a été légitimement interverti par Müller, 143. ═ Pour les couplets en ier et en er, voy. le mot Assonances et ier. ═ Pour les couplets en u et en e, voy. ces deux lettres.

COURONNEMENT LOOYS. Résumé du commencement de ce poëme (deuxième partie du xiie siècle), 269. Cf. 191.

CREUZÉ DE LESSER. Son Roland (1839), clxxvi.

CRONICA BREMENSIS de Wolter (xve siècle). Comment elle rapporte la fable de Berte, 26.

CRONICA GENERAL. Ce que l’on trouve dans la Cronica general d’Alfonse X (1252-1284), touchant les enfances de Charlemagne, 27, 28 ; l’expédition d’Espagne et Roland, 46, 65 ; sur Marsile, 11 ; Durendal, 113 ; Joyeuse, 190, etc. ═ Roncevaux raconté à l’Espagnole, cxlii.

D

D pour t, 7, 55.

DAMAS-HINARD. Dans la préface de son édition du Cid (1858), il compare la versification du Roland à celle du poëme espagnol, clxxxii.

DANEMARK. Notice sur la Keiser Karl Magnus’s Kronike, livre populaire danois qui renferme un abrégé de la Karlamagnus Saga, cxxix. ═ Traduction de toute la branche de cette chronique qui est consacrée à Roncevaux, 252-264.

DARDS, flèches, armes offensives autres que la lance et l’épée, 120, 12.

DÉCASYLLABES. Traité du Décasyllabe qui est le vers du Roland, xlvii et suiv. ═ Le décasyllabe français est né du dactylique trimètre hypercatalectique qui, de plus en plus déformé, avait été ramené, dans la poésie rhythmique latine, à un vers de dix syllabes, avec pause après la quatrième syllabe accentuée, lii. ═ Comparaison entre une laisse en alexandrins et le couplet correspondant en décasyllabes, ciii, cix.

DÉCLINAISON ROMANE. 1° Règles générales, 4, 5. Théorie des Neutres, 12, 13. Théorie du Vocatif, 14. ═ 2° Règles particulières. Troisième déclinaison, sujet singulier, 95, 3. Sujet pluriel, 16.

DE LA RUE (l’abbé). Ses Essais historiques sur les bardes, les jongleurs et les trouvères anglo-normands, 1834. Ses idées sur la rhythmique de Roland. Il s’occupe de Thérould ou Turold, qu’il considère comme un poëte normand, et cite quelques couplets du texte d’Oxford, clxxi.

DELÉCLUZE : Roland et la Chevalerie, 1845. Le second volume de cet ouvrage renferme une traduction du Roland, clxxvii.

DEMAY, archiviste aux Archives nationales. A dessiné les neuf figures qui accompagnent notre note sur les Armures, cxcix et 127.

DENIER DE SAINT PIERRE. Histoire abrégée de son origine, 85.

DIEZ. Nous nous sommes servi, pour