Page:Gautier - La Chanson de Roland - 2.djvu/462

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
454
TANT — TE

Esclargiez vos talenz, 3628. ═ Il faut remarquer les locutions « avoir talent. », signifiant « désirer » et s’employant tantôt avec l’infinitif, (1255), tantôt avec que et un subjonctif. (N’unt talent qu’il li faillent, 3133, etc.) On dit également : « Avoir en talent que »... (521) ═ Enfin talent, combiné avec l’adjectif mal, forme un mot mal talent, qui a eu une heureuse fortune dans notre langue.

TANT. Adj., s. p. m. « Autant de, tant de... » (Tanti) : Mielz est que sul moerge que tant bon chevaler, 359. E Sarrazin ki tant sunt asemblez, 1030. (Tant ici pourrait être adverbe : il y a doute.) — R. p. m. (Tantos), tanz : Tanz colps ad pris, 526, 541, 554. Tanz riches reis (ad) cunduit à mendisted, 527, 542, 555. Vei venir... tanz blancs osbercs, tanz elmes flambius, 1022. En tanz lius les avum nos portées, 1464. Tanz bons vassals veez gesir par tere, 1694. Cf. 1852. — R. p. f., tantes : Par tantes teres ad sun cors traveillet, 540. Cf. 525. Tantes batailles en avum afinées, 1465. Tantes batailles avez faites en camp, 3336. Cf. 1564, 2306, 3386. ═ Ce mot est surtout employé au pluriel, et c’est la raison qui nous a décidé à donner d’abord des exemples du pluriel. Cependant, on le trouve aussi au singulier (r. m.) : La veïsez tant chevaler plorer, 349. La veïssez... tant hume mort e naffret e sanglent, 1623...

TANT. Adv. (Tantum.) 1° « Autant, aussi longtemps » : Li Sarrazin ne l’ poent susfrir tant, 1625. Ço est merveille que Deus le soefret tant, 1774. Dame, ne parlez tant, 2724. Cf. 2098. ═ 2° « Autant, tellement » devant un verbe : Par quele gent quiet il espleiter tant, 395. L’espée que ses cumpainz li ad tant demandée, 1368. Tant ne l’ vos sai ne preiser, ne loer, 532. ═ 3° « Tellement, si... » devant un adjectif : Noz cumpaignuns que oümes tanz chers, 2178. (Tanz est une erreur pour tant.) ═ 4° « Tellement, si... » devant un adverbe : Tant vertuusement, 1601. Tant mar fustes hardiz, 2027. Cf. 1561 et 1860. Tant dulcement, 2888. Ceste dolor ne demenez tant fort, 2946. ═ 5° Avec cum : a. « Aussi longtemps que... » : Tant cum durent li port, 1802. Et b. « Autant que... » : Teres e fiez tant cum vos en vuldrez, 76. (On pourrait également considérer ici tant comme un adjectif.) ═ 6° « Tellement que » : Il l’aiment tant ne li faldrunt nient, 397. (Que est sous-entendu.) ═ Dans les deux exemples suivants, tant peut tout aussi bien être adjectif qu’adverbe : Sunez voz grasles tant que en cest ost ad, 2110. Tant en i ad que mesure n’en set, 1635.

TARGE. R. s. f. Écu, bouclier. Dans notre texte, targe est synonyme d’escut (Targam) : Tute li freint la targe ki est flurie, 3361. — R. p. m., targes : En lor targes roées, 3569.

TARGER. Verbe neutre et pronomin., inf. prés. Tarder (Tardare) : Quant aler dei, n’i ai plus que targer, 338. Si priet Deu... que le soleil facet... arester, la nuit targer, 2451. — Ind. prés., 1re p. s., targe : Guenes respunt : « Mei est vis que trop targe », 659 ; 3e p. s., se target : Oliver de ferir ne se target, 1345 ; 3e p. p., se targent : Li .XII. Pers ne s’en targent nient, 1415. — Impér., 2e p. p., vos targez : Baruns, ne vos targez, 2805. Ferez..., ne vos targez mie, 3366.

TART. Adj. neutre, s. s. (Tardum.) En Rencesvals est tart de l’ repairer, 2483.

TE (et devant une voyelle T’). Pron. pers. (Te.) 1° Régime direct : Hoi te cumant à l’ glorius celeste, 2253. Ne l’ orrat hume ne t’en tienget por fol, 2294. Deus li mandat... qu’il te dunast à un conte catai-