Page:Gautier - La Chanson de Roland - 2.djvu/442

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
434
RENT — REPROVET

RENT. Verbe actif, 3e p. s. de l’ind. prés. (Reddit, rendit), 2198, 2572. V. Rendre.

RENUMÉE. Adj. r. s. f. Célèbre, illustre, nommée souvent (Re-nominatam) : Munjoie, l’enseigne renumée, 3565.

RENUVELENT. Verbe actif, 3e p. p. de l’ind. prés. de renuveler. (Renovellant.) Mult haltement Munjoie renuvelent, 3300.

REPAIRE. V. Repaires.

REPAIRER. Verbe neutre et quelquefois pronominal. Revenir en son pays, et, par extension, revenir (Repatriare) : En France ad Ais s’en deit ben repairer, 36. En France ad Ais devez bien repairer, 135. Ces deux exemples, que nous rapprochons à dessein, montrent qu’on employait fort indistinctement le verbe repairer avec ou sans le pronom se : En Rencesvals est tart de l’ repairer, 2483. — Ind. prés., 3e p. s., repairet : Carles repairet, li reis poesteïfs, 2133. Cf. 2115 et 3190. S’en repairet, 828, 3944 ; repeiret, 2149. 3e p. p., repairent : A Charlemagne repairent si barun, 3807. — Parf. comp., 3e p. s. avec un s. s. m. : est repairez, 2040 ; est repairet, 1869, 3610, 3705. 3e p. p. : sunt repairet, 3682. — Fut., 3e p. s. : repairerat (? repairrat), 573. — Impér., 2e p. p. : repairez, 2182. — Subj. prés., 1re p. s. : repaire, 289. — Part. passé, s. s. m. : repairez, 2040 ; repairet, 1869, 3610, 3705. S. p. m. : repairet, 3882. ═ Dans tous les exemples précédents, le sens est à peu près le même ; dans le vers suivant, ce mot prend une acception plus générale et digne d’attention : repairet loi vigur e remembrance, 3614. ═ La vraie forme de ce mot est repairier, etc. ; car on ne le trouve en assonance que dans les laisses en ier.

REPAIRES. S. s. m. (Subst. verbal du précédent.) Se vos volez, li repaires ert grefs, 2801. — R. s. m., repaire : Quant cascuns ert à sun meillor repaire, 51. Li Empereres aproismet sun repaire, 661. ═ Le sens le plus ordinaire est celui de « pays » (51, 661) ; mais repaires signifie aussi « retour au pays », et, d’une manière plus générale, « retour » (2801).

REPENTENT (se). Verbe pronominal, 3e p. p. de l’ind. prés. (Se re-pœnitent.) Si Arrabiz de venir ne se repentent, 3011. — Subj. prés., 2e p. s., te repentes : Si pren cunseill que vers mei te repentes, 3590.

REPOS. R. s. (Repositum.) Tere Major remeindreit en repos, 600. ═ On remarquera que l’expression « rester en repos » est déjà en vigueur.

REPROCE. R. s. Reproche (Repropium, subst. verbal de repropiare) : Prist l’olifan que reproce n’en ait, 2263. Reproece : Ja n’en averunt reproece mi parent, 1076. Rem. la locution : Aveir reproce.

REPROECE. R. s. 1076. V. le précédent.

REPROVER. Verbe actif. Inf. prés. employé substantivement. Reproche, honte (Reprobare ?) : Vergoigne sereit e reprover à trestuz voz parenz, 1705, 1706. ═ On trouve au futur, 3e p. p. : reproverunt, 768, et au passif, subj. prés. 3e p. s. avec un s. s. n., seit reprovet : Mielz voeill murir qu’il me seit reprovet, 3909. ═ Ce dernier mot se trouve dans un couplet assonancé en er. Il n’est pas inutile de le remarquer, à cause de la forme reprovier, qui se rencontre tant de fois dans les textes postérieurs du moyen âge.

REPROVERUNT. Verbe actif, 3e p. p. du futur de reprover (Reprobare-habent), 768. V. Reprover.

REPROVET (seit). Verbe passif, subj. prés., 3e p. s., avec un s. s. n. (Sit reprobatum), 3909. V. Reprover.