Page:Gautier - La Chanson de Roland - 2.djvu/389

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
381
MARTIRS — MEIGNENT

non pas dans un sens restreint, le martyre des saints, mais un massacre, une mort violente quelconque. Même il s’applique trois fois sur quatre aux païens (Martyrium) : Ne l’ di pur ço des voz iert là martirie, 591. — R. s., martirie : Le[s] XII pers sunt remés en martirie, 965. Marsilies veit de sa gent le martirie, 1628. Au vers 1166, on trouve par erreur matirie.

MARTIRS. S. p. m. (Martyres.) Se vos murez, esterez seinz martirs, 1134.

MARTRE. R. s. f. (Martalum.) De sun col getet ses grandes pels de martre, 281. Tert lui le vis od ses granz pels de martre, 3940.

MARUSE. R.s.f. Nom de lieu païen (?), 3257.

MASSE. R. s. f. (Massam.) De sun aveir me voelt duner grant masse, 182.

MAT. Subj. prés. 1re p. s. de matir. Ne lerrai que ne l’mat, 893. V. Matir.

MATICES. R. s. f. Pierres précieuses, améthystes (?) (Amethystos ?) : Ben i ad or, matices e jacunces, 638.

MATIN. Adj. r. s. n. Employé avec par, produit la locution « par matin » (Per matutinum) : Li Empereres est par matin levet, 163 et 669.

MATIN. Adv. Le matin (Matutine) : Oi matin, 2601. Hoi matin, 3629. Au vers 383, on trouve er matin ; mais pour la mesure il faut restituer er main.

MATINES. R. p. f. Une des sept heures canoniales (Matutinas) : Messe e matines ad li Reis escultet, 164 et 670.

MATIR. Verbe actif. Inf. prés. Mâter, abattre. (Locution tirée du jeu d’échecs. Schâch mat signifie en persan : « Le roi est mort ; » d’où échec et mat. Je ne pense pas que ce mot puisse, comme le pense Littré, dériver jamais de mactare. V. Diez, I, 269.) Le grant orgoill se ja puez matir, 3206. — Subj. prés. 1re p. s., mat : Ne lerrai que ne l’ mat, 893.

MAZ. R. p. m. Mâts de navire (de l’ancien haut allemand mast ; nordique, mastr. V. Diez, I, p. 268, au mot Masto) : En sum ces maz e en cez haltes vernes, 2632.

ME. Pron. pers. r. s. m. (Me.) Il faut ici distinguer deux sens très-nets : 1° Me est employé comme régime direct : Si me guarisez e de mort e de hunte, 21, etc. etc. ═ 2° Il est employé comme régime indirect, ou, pour mieux dire, dans le sens du latin mihi : Par la barbe ki à l’ piz me ventelet, 48. Kar me jugez ki ert en la rere-garde, 742. Cf. 656. Soer, cher[e] amie, d’hume mort me demandes, 3713.

MEI. Pron. pers. r. s. m. Moi. (Mihi.) Trois emplois distincts : 1° Régime indirect (mihi) : Mei est vis, 659. Cest mot mei est estrange, 3717, etc. ═ 2° Régime direct : Mei ai perdut e (tres)tute me gent, 2834. Ja mar crerez bricun..., ne mei, ne altre, 221. Cf. 20 et 2858. ═ 3° Régime de toutes les prépositions : De mei, 82, 190, 250. Pur mei, 1863, 2937. Par mei, 461. Sur mei, 754. Devant mei, 748. Encontre mei, 1516...

MEIE. Adj. possessif, s. s. f. Mienne. Forme analogue à tue et sue (fait sur mea), 2198. — Voc. s. f. : meie, 3295. — R. s. f. meie, 47, 301, 361, 988, 1719, 2369. ═ Il faut observer que meie ne s’emploie (sauf une ou deux exceptions faciles à comprendre, comme : Meie culpe) qu’avec un article ou un pronom démonstratif : La meie mort, 2198. Ceste meie grant ire, 301. Od la meie, 988. etc. Bref, c’est le synonyme, non pas de ma, mais de mienne. On ne voit guère comment Burguy trouve dans meie une forme picarde.

MEIGNENT. Verbe neutre, ind. prés. 3e p. p. Demeurent, habitent (Manent) : Dient alquanz que Diables i meignent, 983.