Page:Gautier - La Chanson de Roland - 2.djvu/373

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
365
JANGLEU — JOSQUE

ben le batent à fuz e à jamelz, 3739.

JANGLEU. R. s. m. Nom de païen (dérive ?? de joculari) : Si’n apelat Jangleu l’ultre marin, 3507. — Voc. sing. m. : Jangleu, 3508.

JASTORS. S. s. m. Nom d’homme (?), 796. À Jastors, que porte le manuscrit, M. Müller a substitué Sansun.

JAZERENC. R. s. m. De mailles, à mailles. C’est toujours l’épithète du haubert : E l’osberc jazerenc, 1604. L’étymologie, d’après Diez, serait l’arabe Djezaïr, Alger, « parce qu’Alger fabriquait d’excellentes colles de mailles. » (T. I, p. 208, 209, au mot Ghiazzerino.) Raynouard et Gachet préfèrent l’esp. jacerino, dur comme l’acier. Quoi qu’il en soit, il faut remarquer que jazerenc est devenu de bonne heure un substantif qui a servi à désigner le haubert. Encore aujourd’hui jaseran est un terme de bijouterie. Un jaseran ou jaseron, c’est une chaîne formée de petites mailles ou de petits anneaux.

JERICHO. R. s. f. Ville appartenant aux païens. C’est l’antique Jéricho. (En hébr. : lieu odorant : « Ce nom, dit M. Neubauer, peut se traduire par « ville odorante ». On y trouvait, en effet, des baumiers. » Géographie du Talmud, 161.) E la sedme est de cels de Jericho, 3228.

JERREIZ. Fut., 2e p. p. de gesir. (Jacere habetis.) Le manuscrit porte à tort jerreiez, 1721.

JERUSALEM. R. s. f. (Hyerosolimam ; en hébr. Jebus-Salem. : Cf. Géographie du Talmud, p. 134.) Jerusalem prist ja par traïsun, 1523.

JESQU’. Prép. (De-usque), 2638. V. Josque et Jusque.

JETER. Verbe actif. Inf. prés. (Jactare), 2868. — Ind. prés., 3e p. p. : jetent, 3520. — Parf. comp., 3e p. p., avec un r. p. f. : unt jetées, 3318. V. Geter.

JO. Pron. pers. Je (Ego), 18, 75, 191, 635, 1478, 2913, etc. etc. ═ Jo se place avant ou après le verbe : Jo lur dirai, 2913, etc. Mais d’une chose vos soi-jo bien guarant, 1478. ═ Jo se combine avec le : Deus ! se jo l’pert, ja n’en averai escange, 840.

JOCERANS. S. s. m. Nom d’homme (en bas lat. Joceramnus ; l’origin. est germ.) : L’estreu li tindrent Neimes e Jocerans, 3113. Jozerans, 3023, 3067. — R. s. m. : Jozeran, 3007, 3075, 3535.

JOE. R. s. f. Joue (Gautam) : La destre joe en ad tute sanglente, 3921.

JOIE. R. s. f. (de gaudia), 1584, 3944. Repairez sunt à joie, 3682 (c’est-à-dire « avec joie »).

JOIUSE. R. s. f. Nom de l’épée de Charlemagne (Gaudiosam) : Lacet sun helme, si ad ceinte Joiuse, 2989. Cf. 2501.

JOÏMER. R. s. m. Nom d’homme (?) : E Joïmer e Malbien d’ultre mer, 67. M. Müller lit : Joüner.

JOINTES. Adjectif, r. p. f. (Junctas.) Jointes ses mains, 223, 696. V. Juindre.

JONAS. R. s. m. (Hébr. Ionah, colombe.) Ki guaresis Jonas tut veirement, 3101.

JOR. S. s. m. Jour (Diurnus) : Jamais n’ert jor que Carles ne s’en pleignet, 915. Passet la noit, si apert le cler jor, 3675. — R. s. m., Jor : Veire paterne, hoi cest jor me defend, 3100. V. Jurz.

JOSQUE. Tantôt préposition, tantôt conjonction : 1° Prép. Jusques... (De-usque.) Elle s’emploie le plus souvent avec à : Josqu’a l’Rei, 510. Josqu’a la tere, 976. Josqu’as mains, 1158. Josqu’as poinz, 1359. Josqu’a la mort, 3395. Ce dernier exemple montre que josque s’applique ici tout aussi bien au temps qu’à l’espace. Josque, comme préposition, s’emploie également avec par : Josque par sum le ventre, 3922. ═ 2° Conjonction. Jusqu’à ce que... Josque il