Page:Gautier - La Chanson de Roland - 2.djvu/226

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
218
NOTES ET VARIANTES, VERS 3223-3238

noms sont employés dans d’autres Romans pour désigner des localités très-chrétiennes. ═ En somme, nous venons d’établir trois catégories fort distinctes : 1° les noms historiques, 2° les sobriquets, et 3° les vocables purement fantaisistes. Je rangerais dans une quatrième et dernière famille les mots « inexpliqués ou douteux ». De longues discussions se sont produites autour du mot Canelius (3238), et Génin a été jusqu’à y voir les « luminiers » (laïques s’entend) de l’armée païenne. Peut-être y a-t-il là un sobriquet qui, comme le dit Michel, se rapporte vaguement « aux gens du pays de la cannelle ». Les Pinceneis (3241), les Solteras (3242), les Sorbres (3226), les Ormaleus et les Eugiez (3243), la gent d’Occient le desert (3246), celle de Joi e de Maruse (3257), celle d’Argoilles (3239), tous ces vocables me paraissent peu explicables, et je suis bien loin de partager l’idée de M. d’Avril, disant à la page 51 de sa traduction : « Il n’est guère admissible que le trouvère, si exact dans ses mentions géographiques relatives à la France, ait imaginé arbitrairement les noms des pays sarrasins. Je crois que ces noms se rattachent tous (!) à quelque souvenir et à quelque tradition. » Si l’on veut bien relire l’énumération précédente, on se convaincra aisément que l’imagination y a eu le plus grand rôle. ═ À coup sûr les auteurs de nos Remaniements avaient absolument perdu le fil de ces prétendues traditions. Le texte de Paris nous parle de la gent de Butancor, dont Judas faisait partie et qui comptait dans ses rangs « Mucement le guerrier ». Ce Mucement-là nous paraît né de nos Micènes as chefs gros : un nom d’homme pris pour un nom de peuple. Puis viennent « les gens de Blondernie, les Esclamor, la gent Licanor, celle que conduit Maligors, les Amoraives et ceux de Carthage, ceux de Valtornée et de Valfonde. » Il faudrait avoir une bien grande complaisance pour transformer ces pauvres inventions en documents sérieusement géographiques. ═ Et telle est aussi notre conclusion pour les deux tiers des vocables employés dans la Chanson de Roland.

Vers 3223. — Supprimer l’aoi que le manuscrit, par erreur, nous donne après ce vers.

Vers 3229.Et l’oïtme. O. La mesure est rompue par e que nous avons supprimé.

Vers 3231.Gent. O. V. la note du vers 611.

Vers 3232. — Réunir ce couplet au précédent.

Vers 3234.Karles. O.

Vers 3236.Avrat. Mu. V. la note du vers 38.

Vers 3238. — Lire première. ═ Les Canelius, ou M. P. Paris voit à tort des habitants d’Iconium, sont cités dans plus d’un autre roman, et M. Fr. Michel a réuni là-dessus des textes assez nombreux. Ils sont assez souvent réunis aux Achoparz : Cheneleu, Acopart, Persan, Tur,