Page:Gautier - La Chanson de Roland - 2.djvu/216

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
208
NOTES ET VARIANTES, VERS 2918-2938

Vers 2918.Noveles. O. La forme la plus fréquemment employée dans notre texte, la plus conforme à sa phonétique, est nuveles. (Vers 55, 665, 810, 1699, 1257, 1699.) Cf. noveles, vers 336, 2638, 3747, et novelet, vers 2118.

Vers 2919. — Le manuscrit porte visiblement dirrai. Lire dirai.

Vers 2920.Cunquere. O. Les deux rr se trouvent dans cunquerrai (vers 988), cunquerrat (vers 401) ; mais surtout dans le simple querre (vers 1782, 2180, 2870, 2947) et querreient. (Vers 404.) On ne trouve que deux fois quere. (Vers 1700 et 3296.) Cette dernière forme est moins étymologique.

Vers 2923.Puillain. S’agit-il ici des gens de la Pouille, ou de ceux de la Pologne ? Nous croyons que, dans la géographie du moyen âge, et même dans notre seule Chanson de Roland, le mot a eu tour à tour les deux sens. Dans le voisinage du mot Romain, les Puillain me paraissent se rapporter ici à me région italienne ; au vers 2328, la Pullanie, nommée après la Bulgarie, peut signifier la Pologne. Bien de plus incertain...

Vers 2925. — Le manuscrit porte entrerrunt. Erreur manifeste.

Vers 2927.Morz n’est pas dans le manuscrit. Restitution de tous les éditeurs. ═ Nos. V. la note du vers 17.

Vers 2928. — Le manuscrit n’a pas les mots dulce et oi, qui ont été aisément restitués : le premier, par tous les éditeurs ; le second, par Mu., d’après Venise IV. ═ Remeines. O. La correction est de Mu.

Vers 2932.Francs. O. Pour le s. p., il faut Franc.

Vers 2933.Rollanz. O. V. la note du vers 15, sur la règle des vocatifs. Changer ainsi, d’après le texte de Paris, les vers 2933-2935, qui ne sont pas assonancés comme il faut :

Ami Rollant, as perdue la vie ;
L’amne de tei en Pareïs seit mise !
Ki tei as mort bien ad France hunie.

Vers 2936.Dol. O. Cette forme ne se rencontre qu’une seule fois dans tout notre manuscrit. En revanche, la forme doel est constante. (Vers 304, 834, 904, 971, 1196, 1219, 1446, 1501, 1536, 1538, 2082, 2206, 2513, 2608, 3627, 3646.) ═ Voldereie. O. Est également une forme inusitée, et c’est vuldreie que l’on rencontre le plus souvent. (Vers 412, 2859, 2929.) Cf. vuldrat, vulderez, vers 76, 155, 2621. ═ Lire vivere, comme au vers 1923.

Vers 2938.Sancte. Mu. L’abréviation sce est, comme nous l’avons dit, une abréviation latine. Le scribe, habitué à transcrire du latin, l’a employée pour désigner le mot seinte, plusieurs fois employé par lui in extenso. (V. seint, aux vers 53, 921, 973, 1134, 1479, 1581, 2346, 2395,