pourra plus éteindre ; c’est alors aussi qu’il aime la belle Aude et se fiance avec elle. (Girars de Viane, l. I, pp. 53 et ss.) ═ Un Roman spécial a été consacré à Renier de Gennes : par malheur, il ne nous en reste qu’une version en prose. (Arsenal, 226, f° 34, r°, et suiv.) On y assiste à l’arrivée de Renier dans la ville de Gennes, à son combat avec le Sarrazin Sorbrin et à son mariage avec la belle Olive, qui devint la mère d’Olivier et d’Aude... (Cf. également le début de Fierabras.)
Vers 2209. — Ki tint la marche de l’ val de Runers. O. Mu. a substitué : de Genes de sur mer, d’après le texte de Venise IV : Chi tint la marche de Çenevra sor la mer. Mais desur mer ne peut convenir dans un couplet en ier. Lire plutôt avec Génin : Dusqu’à l’ val de Runiers (?) ou peut-être de Riviers. — Lyon ajoute ici assez platement : Ay ! Bele Aude, or m’estuet esloignier. — De vostre amor n’aurai mès recovrier.
Vers 2210. — E pur escuz pecier. O. Peceier est la vraie forme. (V. 97, 3584.)
Vers 2211. — Pur orguillos veintre e esmaier. O. Nous n’avons pas fait entrer dans notre texte ce vers, que le scribe a sans doute intercalé à tort, en le confondant avec le vers 2212. ═ Venise, après le vers : Por aste francer e por scu peçoier, nous donne celui-ci : E pur osberg rompre e desmaier, que nous avons rétabli dans notre texte, en le conformant aux lois de notre dialecte. Le texte de Paris donne la même variante.
Vers 2212. — Conseiller. Mu. Le Ms. porte bien cunseiller.
Vers 2213. — Glutun. O. Erreur évidente.
Vers 2214. — Ad meillor. O. Lyon et Versailles donne ot. Venise IV : Ne fu. Lire plutôt out. — Pour meillor, v. la note du vers 51.
Vers 2217. — Desculurer. O. Erreur évidente.
Vers 2220. — Lire u au lieu de o et chiet. ═ Pasmet. O. Le cas sujet exige pasmez.
Vers 2224. — Olifan. O. V. la note du vers 1059.
Vers 2225. — Un ewe. O. Erreur évidente.
Vers 2226. — Volt. O. V. la note du vers 40.
Vers 2227. — Avant ce vers, Bartsch intercale, d’après Venise IV, le vers suivant qui nous paraît nécessaire à l’action :
Tant s’esforçat qu’il se mist en estant.
═ Cancelant. O. Pour le cas sujet, il faut cancelanz.
Vers 2228. — Fieble. O. Il faut un s, à cause du cas sujet.
Vers 2230. — Qu’om. Mu.
Vers 2231. — Chaeit. O. Le cas sujet exige chaeiz.
Vers 2231. — Morz. O. V. la note du vers 611. ═ Li. O. Il faut le à cause du régime direct. ═ Anguissant. O. Il faut un z final, à cause