Page:Gautier - La Chanson de Roland - 2.djvu/177

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
169
NOTES ET VARIANTES, VERS 2074-2098

Vers 2074.Lor. O.

Vers 2075. — Le manuscrit porte : E wigres e darz e museras e agiez e gieser. Pour la mesure, nous avons dû supprimer le premier mot et le dernier, également inutiles. — Pour ces différents engins, voir la note du vers 994, sur les Armures. ═ Ce sont là, avons-nous dit, différentes espèces de flèches ou javelots. D’après le père Daniel (en son Histoire de la milice française), les materas étaient de gros javelots courts, à bois très-gros, et terminés par une grosse masse ronde de fer ou de plomb (?). Mais faut-il assimiler les materas aux museras ?

Vers 2077. — Lire premiers. V. la note du vers 1500.

Vers 2082.Arcevesque. O. Pour la règle de l’s, il faut arcevesques. ═ Chet. O. Chet se rencontre bien plus souvent dans le texte de la Bodléienne (Chiet, vers 1509, 2082, 3925 ; Chet, vers 981, 1267, 1356, 2220, 2536, 2825, 3720) ; mais ce mot ne se rencontre comme assonance que dans les couplets en ier.

Vers 2085. — Lire ber. O. V. la note du vers 430.

Vers 2086.Curut. O. C’est ici le cas sujet : il faut curuz.

Vers 2087.Vencut. O. Même remarque.

Vers 2088.Bon vassal... vif recreüt. O. À ces quatre mots, pour la même raison, il faut un s. ═ Lire iert. (V. la note du vers 1500).

Vers 2089.Almace. Almace est une des trois épées que le juif Malakin d’Ivin donna pour la rançon de son père Abraham. Les deux autres étaient Durendal et Courtain. (Bibl. de l’Éc. des Chartes, XXV, 101.) ═ L’épée de Turpin est une de celles qui furent essayées sur le perron d’acier du palais de Charlemagne, à Aix. Elle résista à l’épreuve. ═ Dans Renaus de Montauban, elle est volée par Maugis. (Éd. Michelant, p. 306.) ═ Almace est appelée Almuce dans Venise IV ; Aigredure, dans le Remaniement de Paris ; Almire, dans celui de Versailles ; Autemise, dans Renaus de Montauban. ═ Lire Acier.

Vers 2092.Truvat est nécessairement indiqué par le sens, au lieu de troevet.

Vers 2093. — Le manuscrit porte à tort ferut. ═ Nafrez. O. Ce mot redouble presque toujours l’f. (Vers 1623, 1965, 1990, 2078, 2080, 2771, 3452, etc.) On trouve nasfret au vers 2504.

Vers 2094. — Lire chiefs.

Vers 2095-2098. — Le manuscrit d’O. ne porte pas le mot seinz, que nous restituons, comme MM. G. et Mu., d’après les manuscrits de Venise IV et de Paris. ═ Por qui. O. Tout ce passage est omis dans Lyon : le remanieur ne le comprenait plus. ═ Ces vers sont d’une importance réelle, que l’on a peut-être exagérée. Quelques érudits contemporains veulent trouver dans les vers de nos vieux poèmes une précision, une exactitude mathématique. Donc, on a conclu de ces