Page:Gautier - La Chanson de Roland - 2.djvu/156

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
148
NOTES ET VARIANTES, VERS 1580-1615

Vers 1580.Gerers. O. Pour le cas régime, il faut Gerier.

Vers 1583.Ki tint Valeri e envers. O. Venise IV : Il tint Valença et l’onor chi asere. Paris : Ki tint Valence et la terre environ. Versailles et Lyon : Ki tint Valence et la roche environ. Ces deux derniers Mss. ont entre eux une grande connexion. Pour honur, voyez la note du vers 45.

Vers 1586.Li quenz Rollanz. O. Cuens Oliviers. L.

Vers 1589. — Lire cunsentet. Nous avons dû ajouter à O. le t étymologique.

Vers 1590.Plorer fera mainte belle jovente. L.

Vers 1591.Ceval. O. V. la note du vers 1379. ═ Cuntence. O. Nous avons ajouté le t étymologique. — Lyon : Ki de corre atalante.

Vers 1592.Venuz. O. Pour le s. p., il faut venut. ═ L. ajoute : Qui que i perde, bataille i aura jante.

Vers 1593.Grandonie. O. Pour le cas sujet, Grandonies. ═ Vaillant. O. Pour la même raison, vaillanz.

Vers 1594.Vassal cumbatant. O. Pour le s. s., vassals cumbatanz.

Vers 1595.Trove Olivier le jant. L.

Vers 1598.Contenement. O. V. la note du vers 30.

Vers 1599. — Dans espaent, l’a a été ajouté postérieurement.

Vers 1600.Voel. O. Erreur évidente. V. la note du vers 40.

Vers 1602.Elme. O. V. la note du vers 996.

Vers 1605.Se dous. O. Erreur évidente. ═ Alves. Ce sont les auves, les côtés de la selle, bien distincts des arçons. (V. la note du vers 1229.) On lit dans Flore et Blanchefleur : Sele ot de moult riche façon... — Les aubes sont d’autre manière. Nous avons à tort traduit : « les arçons. » Corriger la même erreur au vers 3881.

Vers 1606.Ceval. O. V. la note du vers 1379.

Vers 1607.Recoevrement. O. V. la note du vers 38.

Vers 1609.Cist couz n’est pas d’enfant. L.

Vers 1610.Meilluse. O.

Vers 1612.Trent. O. Erreur évidente, comme au vers 1610.

Vers 1613.Chars. O. Lire cars. V. la note du vers 1265.

Vers 1614.Cler. O. Pour le cas sujet, il faut clers.

Vers 1615. — Ce vers n’existe pas dans O. Très-évidemment, il a été omis, et Mu. l’a rétabli d’après Venise IV : Dist le païn : Nu no l’sofriron mie.

Vers 1615. — Au lieu de Tere Major, Lyon nous donne Felon Franceis. ═ Major. O. V. la note du vers 30. ═ Mahummet. O. Ce mot est le plus souvent écrit avec une seule m. ═ Maldie. O. Nous avons rétabli le t étymologique.