Page:Gautier - La Chanson de Roland - 2.djvu/142

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
134
NOTES ET VARIANTES, VERS 1243-1288

Vers 1243.Turpin. O. Pour le cas sujet, il faut Turpins.

Vers 1244.A. O. La vraie forme est ad, que notre texte offre dix-neuf fois sur vingt. ═ Tant n’est pas dans le Ms. Il est suppléé par Mu. — Génin avait suppléé plus. ═ Venise VII nous donne cette variante : Soz ciel n’a home qi si soit à graadir.

Vers 1246.Alet. C’est un s. s. m. Il faut alez.

Vers 1247.Descumfist. O. L’m ne s’explique pas. On ne le retrouve ni dans descunfisum (1894) ni dans descunfite (3362).

Vers 1253.Vos. O.

Vers 1254.Mi sire. O. V. la note du vers 636. ═ Guarant. O. Il faut, au s. s., guaranz.

Vers 1256.Feruns. O. V. notre note du vers 42.

Vers 1257.Vos. O.

Vers 1259.Premer colp. O. Pour le cas sujet, il faut premiers colps.

Vers 1260.Por. O.

Vers 1261.Engelers fiert. O. La correction de Mu. est justifiée par le Ms. de Lyon, dont l’éditeur allemand ne s’est pas servi. E Gerins fiert Mauprime de Gerbal. Ce sera plus tard le tour d’Engelier (vers 1289 et ss.), qui ne peut pas figurer deux fois dans cette série de combats.

Vers 1264.Meitiet. O. V. la note du vers 1205.

Vers 1265. — Lisez carn, qui est plus étymologique et se trouve au vers 3606. (Cf. car, 2141, 2942 ; carnel, 2153 ; carner, 2949, etc.)

Vers 1269.Gilbers, Lyon. ═ Ce même manuscrit nous donne amaroine, au lieu d’amurafle.

Vers 1271.Ment. O. Erreur du scribe ; correction de G. et de Mu. ═ Sun gonfanon li fit el cors baignier, Lyon.

Vers 1272.Bien. O. V. la note du vers 34, et surtout celle du v. 1500.

Vers 1274.Oliver. O.V. la note du v. 1500.

Vers 1276.A flurs e ad or. O. Cf. le vers 1354.

Vers 1277.Guarant. O. V. la note du vers 1254.

Vers 1278.Firie. O. Mu., etc.

Vers 1279.Mort n’est pas dans O. ═ Mort le trabuche de l’auferant crenu, Lyon.

Vers 1280.L’arcevesque... Cist colp. O. Il y a là deux infractions à la règle du cas sujet. Il faut arcevesques et colps. ═ Baron. O. V. la note du vers 30.

Vers 1281.Laiset. O. V. la note du vers 265.

Vers 1283. — Dans notre traduction, lire au-dessous de et non pas au-dessus.

Vers 1288.Colp. O. Pour le s. s., colps. ═ Produme. O. Lire prozdume.