Page:Gautier - La Chanson de Roland - 2.djvu/120

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
112
NOTES ET VARIANTES, VERS 890-916

Brigant. O. La forme Brigal se trouve au vers 1261. M. Müller énumère les variantes de ce nom dans toutes les versions.

Vers 890.Un cheval. O. Pour le cas sujet, il faut uns chevals. = Lire pied.

Vers 892.Rencesvals. « Je suis allé à Roncevaux il y a environ huit ans. J’ai parcouru tranquillement et attentivement le chemin qui sépare cette abbaye de Saint-Jean-Pied-de-Port. J’ai suivi le chemin du Val-Carlos. Partout la gorge est extrêmement resserrée. Il est impossible que toute l’armée ait passé par ce col ; elle a dû se diviser, et, selon moi, a pu passer par Irun, par le Val-Carlos, par la route qui domine le château Pignon, et aussi par la voie antique de la vallée d’Aspe à Somport (commune d’Urdos). Les passages difficiles du Val-Carlos ont une longueur de dix kilomètres. Dans beaucoup d’endroits, deux hommes ne peuvent passer de front. Sur l’autre route, que je n’ai pas suivie, il y avait au moyen âge deux hôpitaux : Orisson et Reculus. Ces deux chemins partent également de Saint-Jean-Pied-de-Port, et viennent se rejoindre avant Roncevaux, près de l’ancienne chapelle d’Ibagneta. L’Abbaye est bien déchue. Si mes souvenirs sont exacts, elle n’offre pas de vestiges d’architecture remontant au delà du xive siècle. En 1862, elle était encore occupée par douze chanoines. La bibliothèque m’en a paru fort délaissée. On y montre une paire de souliers de velours violet, comme ayant appartenu à Turpin : ces souliers ont la forme de ceux de François Ier. On y conserve aussi une prétendue masse d’armes de Roland : c’est un boulet de bronze rattaché par une chaîne à un solide manche de bois. Et voilà où est aujourd’hui tombé le souvenir de Roland ! » (Mémoire manuscrit de M. P. Raymond.)

Vers 894.Balaguet. O. V. la note du vers 63. ═ Au v. 898, lire bien.

Vers 896.Muntet. O. Pour le cas sujet, il faut muntez.

Vers 900.Il en est. O.

Vers 901.Juer. O. Erreur évidente. Correction de M. Müller.

Vers 902.Finet. O. Pour le cas sujet, il faut finez.

Vers 903.Oliver e tuz les XII pers. O. Le cas sujet exige Olivers e tuit li XII per. ═ Comme partout, lire Oliviers.

Vers 904.Viltiet. O. La forme correcte paraît être viltet (437). ═ Au v. 905, lire vielz, et au v. 906, iert.

Vers 908.Marsilie. O. Pour le cas sujet, Marsilies.

Vers 913.Humes n’est pas dans le manuscrit.

Vers 914.Trois. O. Pour se conformer à la phonétique de notre manuscrit, il faut truis, que l’on trouve aux vers 893 et 902.

Vers 915.Jor. O. Pour le cas sujet, il faut jurz. Quant au changement d’o en u, v. la note 17, sur vus, pur, etc., et la note 30. ═ Lire iert.

Vers 916.Turteluse. C’est Tortose, qui joue un rôle si considérable