Page:Gautier - Chanson de Roland onzieme edition 1881.djvu/407

Cette page n’a pas encore été corrigée

" Elle a tant entendu de sermons et de bons exemples,
« Qu’elle veut croire en Dieu et demande chrétienté.
« Pour que Dieu ait son âme, baptisez-la.
« — Volontiers, » répondent les évêques, « donnez - lui pour marraines
« Des dames nobles et de haut lignage. »
Grande est la foule réunie aux bains d’Aix ;
On y baptise la reine d’Espagne
Sous le nom de Julienne.
À son bon escient, elle se fait chrétienne...Aoi.


FIN DE LA CHANSON

CCCXXI

Quand l’Empereur eut fait justice ;
Quand sa grande colère se fut un peu éclaircie ;
Quand il eut mis enfin la foi chrétienne en Bramimonde,
Le jour était passé, la nuit sombre était venue...
Le Roi se couche dans sa chambre voûtée ;
Saint Gabriel descend vers lui et, de la part de Dieu, vient lui dire :
« Charles, Charles, rassemble toutes les armées de ton empire ;
« A marches forcées, va dans la terre de Bire,
« Va secourir le roi Vivien dans Imphe,

mais nous lisons dans la Kaiser Karl Magnus’s kronike, qui reproduit assez exactement l’affabulation de la Saga : « Va dans la terre de Lybie secourir le bon roi Iwen contre les païens. » Et plus loin, l’auteur danois raconte fort rapidement cette guerre. On y voit seulement que le roi sarrasin s’appelait Gealwer, et qu’il fut tué par Ogier le Danois. (G. Paris, Histoire poétique de Charlemagne, p. 277. Voir dans notre première édition, II, p. 263, la traduction du texte danois.) Après quoi vient le récit, en quelques lignes, de la guerre contre les Saxons, d’après notre Chanson des Saisnes. (Ibid., p. 264.)

1002. Ci falt la geste que Turoldus declinet. Voir le chapitre de notre Introduction consacré à l’auteur du Roland. Le sens du mot declinet est très douteux.