Page:Gasztowtt - Le Poète polonais Jules Slowacki, 1881.djvu/55

Cette page n’a pas encore été corrigée

positive sous son apparence fantastique et rêvée. En Suisse (W Szwajcarji) [1]. Ces deux mots éveillent dans votre esprit mille images, tantôt grandioses, tantôt gracieuses, les lacs, les pics de neige, les glaciers, les avalanches, et aussi les chalets, les jardins de rosiers et de cerisiers, les cascades et les grottes… Et si vous vous laissez aller à la rêverie, vous vous voyez voguant sur ces lacs, gravissant ces pics, vous reposant dans ces chalets à l’ombre de ces cerisiers, sous la voûte de ces grottes. Ne vous arrêtez pas là dans votre rêve ; supposez que partout et sur la barque, et sur les sommets, et dans la rustique demeure, et derrière le voile harmonieux de la cascade, une compagne est avec vous, une compagne jeune comme vous, aimante comme vous, votre sœur et votre reine, votre ange et votre amante, subissant comme vous l’enivrement de cet étrange paradis, le subissant jusqu’à l’oubli, jusqu’à la faute, jusqu’au bonheur. Et maintenant rêvez encore… Cette faute, il faut se la faire pardonner, ce bonheur il faut le purifier, le légitimer ; allez là haut où sur la Jungfrau

  1. Voir à la fin du volume la traduction de ce poème.