Page:Gasztowtt - Le Poète polonais Jules Slowacki, 1881.djvu/131

Cette page n’a pas encore été corrigée


LA PESTE AU DÉSERT


(Traduction dédiée au grand romancier polonais J.-I. Kraszewski, à l’occasion de sa cinquantaine littéraire.)



 


La lune a transformé trois fois son disque d’or
Depuis que j’ai dressé mes tentes sur ce sable.
Ma femme avait un fils qu’elle allaitait encor ;
Trois filles et trois fils, d’un père misérable
Famille ensevelie aujourd’hui, — dans ces lieux
M’accompagnaient aussi. Là-bas sur les collines
Neuf chameaux chaque jour s’en allaient sous mes yeux
Brouter le vert chardon et les algues marines ;
Puis le soir, tous en cercle ici se reposaient,
Autour de ce foyer depuis longtemps sans flamme.
Mes filles au ruisseau, dans leur cruche puisaient ;
Mes fils alimentaient le foyer ; et ma femme,