dŭplĭcātŏr, ōris, m. (duplico), celui qui double : Sid. Ep. 3, 13.
dŭplĭcātus, a, um, p. de duplico.
dŭplĭcĭārĭus, c. duplicarius : CIL 10, 540.
dŭplĭcĭtās, ātis, f. (duplex), état de ce qui est double : duplicitas aurium Lact. Opif. 8, 6, les deux oreilles ‖ équivoque, à double entente : Aug. Serm. dom. 2, 14, 48 ‖ duplicité : Aug. Evang. 2 Quæst. 31.
dŭplĭcĭter (duplex), doublement, de deux manières : Cic. Ac. 2, 104 ; Lucr. 6, 510.
dŭplĭco, avi, ātum, āre (duplex), tr., ¶ 1 doubler : numerum dierum Cic. Nat. 1, 60, doubler le nombre des jours ; verba Cic. Or. 135, répéter les mots, ou bien Liv. 27, 11, 5, former des mots composés ; duplicare bellum Sall. d. Serv. Buc. 2, 67, renouveler la guerre ¶ 2 accroître, augmenter, grossir : Cic. Fil. Fam. 16, 21, 2 ; duplicato cursu Cæs. C. 3, 92, 3, ayant fourni une course double, cf. 3, 76 ¶ 3 courber en deux, ployer : Virg. En. 11, 645 ; 12, 927.
dŭplĭo, ōnis, f. [arch.], c. duplum : XII Tab. d. Fest. 376, 30 ; Plin. 18, 12 ; P. Fest. 66, 13.
1 dŭplō (duplus), adv., doublement : duplo quam vos Vulg. Mat. 23, 15, deux fois autant que vous.
2 dŭplo, āre (duplus), tr., doubler : Ulp. Dig. 40, 12, 20.
dŭploma, v. diploma : Char. 42, 33.
duplum, i, n. (duplus), le double, deux fois autant : dupli pœnam subire Cic. Off. 3, 65, être condamné à payer deux fois la valeur ; ire in duplum Cic. Flacc. 49, réclamer une réparation du double ; duplo major Plin. 27, 98, deux fois plus grand ; cf. Vulg. Exod. 16, 5.
dŭplus, a, um (duo), double, deux fois aussi considérable : Cic. Tim. 22 ; 25 ; Liv. 29, 19.
dŭpondĭārĭus, a, um (dupondius), de deux as : dupondiarius orbiculus Col. 4, 30, 4, diamètre de la monnaie appelée dupondius ‖ [fig.] de rien, méprisable, vil : homo Petr. 58, 5, homme de rien ‖ subst. m., monnaie valant deux as : Plin. 34, 4.
dŭpondĭus, ĭi, m., Cic. Quinct. 53 ; Varr. L. 5, 169 ; qqf dŭpondĭum d’après Varr. L. 9, 81, ou dĭpondĭum ĭi, n., Grom. 28, 14, somme de deux as ‖ [fig.] peu de,[1] valeur : Petr. 58, 13 ‖ mesure de deux pieds : Col. 3, 13, 5, etc.
Dūra, ōrum, n. (τὰ Δοῦρα), ville de Mésopotamie : Amm. 23, 5, 8.
dūrābĭlis, e (duro), durable : Ov. H. 4, 89 ; Quint. 11, 3, 23‖ durabilior Apul. Apol. 61.
dūrābĭlĭtās, ātis, f., état de ce qui est durable, durée, solidité : Pall. 1, 36, 2.
dūrābĭlĭtĕr, d’une manière durable : Cassiod. Eccl. 1, 9.
dūrăcĭnus, a, um (durus, acinus ou *Duracium = Dyrrachium Keller. Lat. Volsket. 232), qui a la peau dure : Cat. Agr. 7, 2 ; Plin. 14, 14 ; Suet. Aug. 76.
dūrāmĕn, ĭnis, n. (duro), durcissement : Lucr. 6, 530 ‖ c. duramentum § 1 : Col. 4, 22, 1.
dūrāmentum, i, n. (duro), le vieux bois de la vigne : Plin. 17, 208 ‖ [fig.] affermissement : Sen. Tranq. 1, 3 ; V.-Max. 2, 7, 10.
Dŭrānĭus, ĭi, m., le Duranius [fleuve de la Gaule, auj. la Dordogne] : Aus. Idyl. 9, 464.
dūrătĕus, a, um (δουράτεοϛ), de bois [en parl. du cheval de Troie] : Lucr. 1, 476.
dūrātŏr, ōris, m. (duro), celui qui endurcit : Pacat. Pan. 33, 4.
dūrātrix, īcis, f. (durator), celle qui affermit : Plin. 14, 17.
dūrātus, a, um, part. p. de duro.
dūrē (durus), ¶ 1 rudement, lourdement, sans grâce, sans élégance : Hor. Ep. 2, 1, 66 ¶ 2 avec dureté, rigoureusement, sévèrement : Cic. Phil. 12, 25 ‖ durius Cic. Att. 1, 1, 4 ; -issime Ulp. Dig. 47, 14, 1 ; v. duriter.
dūrĕo, ēre (durus), int., être dur : Prisc. 8, 30 ; Serv. G. 1, 91.
dūresco, rŭi, ĕre (durus), int., durcir, s’endurcir, devenir dur : durescit humor Cic. Nat. 2, 26, l’eau durcit, cf. Virg. B. 8, 80 ; G. 1, 72 ‖ [fig.] prendre un style dur, se dessécher : Quint. 2, 5, 21 ; 10, 5, 16.
dūrēta, æ, f., cuve de bois [pour le bain] : Suet. Aug. 82.
dūrēus ou dūrĭus, a, um, c. durateus : P. Fest. 82, 12 ; [fig.] V.-Fl. 2, 573.
Dūrĭa, æ, m., ¶ 1 nom de deux fleuves de la Gaule Transpadane [Duria major et Duria minor, auj. la Doire] : Plin. 3, 118 ¶ 2 fleuve de Germanie [le même que Marus] : Plin. 4, 81 ¶ 3 c. Durius 2 : Claud. Laud. Ser. 72.
dūrĭbuccĭus, a, um (durus, bucca), qui a la bouche dure : Gloss.
dūrĭcordĭa, æ, f. (durus, cor), dureté de cœur : Tert. Marc. 5, 4.
dūrĭcŏrĭus, a, um (durus, corium), qui a l’écorce ou la peau dure : Cloat. d. Macr. 3, 20, 1.
dūrĭcors, ordis (durus, cor), qui a le cœur dur : Isid. Fid, 1, 1, 1.
dūrĭcus, a, um, c. durateus : Gloss. Isid.
Durĭnē, ēs, f., ville sur le golfe Persique : Plin. 6, 138.
Dūrĭs, ĭdis, m., historien grec de Samos : Cic. Att. 6, 1, 18 ; Plin. 7, 30.
dūrĭtās, ātis, f. (durus), dureté, rudesse [du style] : Cic. Or. 53.
dūrĭtĕr (durus), durement : duriter premere colla Vitr. 10, 8, presser durement le cou [des bœufs] ‖ [fig.] durement, difficilement : vitam duriter agere Ter. Andr. 64, mener une vie dure, laborieuse ; duriter verba translata Her. 4, 16, métaphores peu naturelles ‖ v. dure.
dūrĭtĭa, æ, f. (durus), ¶ 1 dureté, rudesse [des corps] : Lucr. 4, 269 ; Plin. 37, 189 ¶ 2 dureté, resserrement, obstruction [t. de méd.] : Cels. 3, 24 ¶ 3 âpreté, saveur âpre : Plin. 14, 74 ¶ 4 [fig.] vie dure, laborieuse, pénible : Cic. Tusc. 5, 74 ; Part. 81 ; Cæs. G. 6, 21, 3 ; Sall. J. 100, 5 ¶ 5 dureté d’âme, fermeté : Cic. de Or. 3, 62 ¶ 6 insensibilité : Cic. Dom. 97 ; duritia oris Sen. Const. 17, impudence ¶ 7 sévérité, rigueur : Ter. Haut. 435 ; Tac. H. 1, 23 ; An. 1,35.
dūrĭtĭēs, ēi, f., c. duritia [forme rare] : Lucr. 4, 268 ; Catul. 66, 50 ; Plin. Pan. 82, 6 ; Suet. Ner. 34.
dūrĭtĭŏla, æ, f. (duritia), petit durcissement [t. de médec.] : Pelag. Vet. 16.
dūrĭtūdo, ĭnis, f. (durus), impudence : Cat. d. Gell. 17, 2, 20.
1 dūrĭus, v. dureus et dure.
2 Dūrĭus, ĭi, m., le Durius [fleuve de Lusitanie, auj. le Douro] : Plin. 4, 112 ; Mel. 3, 1, 7.
dūrĭuscŭlus, a, um (dim. de durus), assez dur [à l’oreille] : Plin. Ep. 1, 16, 5 ‖ un peu dur, un peu rude : Plin. Præf. 2.
Durnĭum, ĭi, n., ville d’Illyrie : Liv. 43, 30.
Durnŏmăgus, i, f., ou -gum, i, n., ville de la Belgique : Anton.
Durnŏvārĭa, æ, f., ville de Bretagne : Anton.
dūro, āvi, ātum, āre (durus), tr. et int.
I tr., ¶ 1 durcir : ungulas Col. 6, 37, 11, endurcir la corne [d’un mulet] ; ferrum ictibus Plin. 34, 149, battre le fer ; uvam fumo Hor. S. 2, 4, 72, faire sécher du raisin à la fumée ; corpus Cels. 2, 14, resserrer le ventre, constiper ‖ rendre solide, assujettir : cæmenta non calce durata erant, sed… Liv. 21, 11, 8, les moellons, au lieu d’être liés en masse dure par de la chaux… ¶ 2 endurcir, fortifier : hoc se labore durant Cæs. G. 6, 28, 3, c’est à ce travail qu’ils s’endurcissent ; durare membra Hor. S. 1, 4, 119, endurcir son corps ; exercitum Vell. 2, 78, 2, aguerrir son armée ; mentem Tac. An. 3, 15, affermir son courage ¶ 3 rendre dur, insensible : ferro duravit sæcula Hor. Epo. 16, 65, il [Jupiter] créa l’âge de fer, cf. Quint. 1, 3, 14 ; Tac. H. 4, 59 ‖ [au pass.] s’invétérer : multa vitia durantur Quint. 1, 1, 37, beaucoup de vices deviennent incorrigibles ¶ 4 endurer, souffrir: patior quemvis durare laborem Virg. En. 8, 577, je me soumets
- ↑ ?