Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/422

Cette page n’a pas encore été corrigée

COIlSUtlO, ônis, f. (consuo), couture, suture : Ps. Sohan. Qwest. 245.

consûtum, i, n., [en gén.] vêtement cousu : Gai. Inst. 3, 193.

consùtus, a, um, part, de consuo.

contâbëfâcïo, ère, tr., [fie.] faire fondre, consumer: Pl. Ps. 21.

contâbesco, bûi, bescëre, int., se fondre entièrement : Pl. Merc. 205 ¶ [fig.] se dessécher, se consumer, dépérir : Cic. Tusc. 3, 75.

contâbùlâtio, ônis, f. (contabu-lo), plancher, étage : &ES. C. 2, 9, 1 (= 1" étage) ¶ plis d’un vêtement : Apul. M. 11, 3.

contâbûlâtus, a, um, part, de contabulo.

contabûlo, âvï, âtum, are, tr., Il 1 garnir de planches, planchéier, munir de planchers = d’étages : turres contabulantur CLES. G. 5, 40, on munit de planchers (d’étages) les tours; lurres contabulalse Liv.

24, 34, 7, tours à étages II murum turribus Cms. G. 7, 22, 3, garnir d’étages le mur au moyen de tours, garnir le mur de tours avec étages If 2 couvrir : contabu-lato mari molibus Curt. 5, 7, 8, la mer étant recouverte d’un pont de bateaux (Suet. Cal. 19).

contâbundus, a, um, v. cuncta-.

1 contactais, a, um, part, de conlingo.

2 contactas, ûs, m. [en gén.] contact, attouchement : Virg. En. 3, 227 II [en part.] contact contagieux, contagion : Liv. 4, 30, 8;

25, Z6,8;_ [fig.] Tac. Agr. 30. contâgës, is, f. (conlingo), contact : Lucr. 4, 336 ¶ abl. contagê Lucr. 3, 734.

contâgïo, ônis, i (çnim, tango), 1T 1 contact : contagio pulmonum Cic. 2, 138, contact avec les poumons, cf. Dom. 108; Div. 1, 63; cum corporibus Cic. Tusc. 1, 72, contact avec les corps 11 [fig.] relation, rapport : contagio natures Cic. Pat 5, rapport des phénomènes naturels entre eux (au|«c<£0eia), cf. Div. 2, 33 1T 2 contagion, infection : Enn. d. Cic. Tusc. 3, 26 ; contagio peslifera Liv. 28, 34, 4, épidémie de peste Il [fig.] contagion, influence pernicieuse : contagio imitandi ejus belli Cic. Verr. 5, 6, l’exemple contagieux de cette guerre; con-tagiones malorum Cic. Off. 2, 80, la contagion du mal.

contâgïôsus, a, um, contagieux : Veg. Mul. 1, 14, 2.

contâgïum, U, n., Plin. 2, 82, et chezlesjpoètes contâgïa, ïôrum, n., Hor. Ep. 1, 12, 14, contact, contagion, influence : segrse con-tagia mentis Ov. Tr. 3, 8, 25, l’influence d’une âme malade; con-tagia mutua corporis atque animes Lucr. 3, 345, l’action du corps et de l’âme l’un sur l’autre.

contàmën, fais, n., contact

qui souille, souillure : CAPEL. 1.

10; Ps. Tert. Carm. Marc. 1, 1.

contâmïnabïlis, e, susceptible

de souillure : Tert. Marc. 4, 20.

contâminâtê, avec opprobre [flg.J : Ps. Auo. Ou. test. 7,. 126.

contâmïnâtïo, ônis, t., souillure : Ulp. Dig. 48, 5, 1 II mal, maladie : Obseq. 89.

contâmïnâtôr, ôris, m., celui qui souille : Lamp. Al. Sev. 6, 5; Tert. Pudic. 13.

contâmïnâtus, a, um, *& 1 part, de contamino. H 2 adj1, souillé, impur : Cic. Pis. 20 ; Liv. 2, 37, 9; homo sceleribus contaminatis-simus Cic. PrOv.14, l’individu le plus souillé de crimes.

contâmïno, oui, âtum, are, tr., 11 1 mélanger, mêler : fabulas Ter. Andr. 16, fondre ensemble plusieurs comédies 1T 2 souiller par contact : Don. And. 16: Liv. 1,48,7; 45, 5, 4; Suet. Ner. 56 Il [fig.] corrompre, souiller : con-taminare se viliis Cic. Tusc. 1, 72, se souiller de vices, cf. Cic. Cat. 1, 29; verilatem mendacio Cic. SuU. 45, altérer la vérité par un mensonge ; v. contaminatus.

contacter, v. cunctanter.

contârîi, ôrum, m., soldats armés d’épieux : CIL 3, 4361.

contâtïo, v. cunctatio.

1 contàtus, a, um (contas), armé d’un épieu : Veg. Mil. 3, 6.

2 contàtus, a, um (contor), v. cunctalus.

contaxo, are, tr., taxer avec 11 [au passif] faire partie intégrante de : Ps. Aug. Un. Trin. 1207.

contechnor, stus sum, âri, tr., machiner, ourdir : Pl. Ps. 1096.

contectïo, ônis, î. (contego), action de couvrir : Aug. Julian.

2, 6, 16.

contectus, a, um, part, de contego.

contego, t&ci, tectum, ëre, tr., couvrir Tpour protéger, pour cacher] : Cic. Sest. 82; Cms. C. 2, 10 II [fig.] cacher, dissimuler : libi-dines Cic. PrOv. 8, dissimuler ses passions.

contëmëro, âvi, are, tr., souiller : Ov. Am. 2, 7. 18.

Contemnendus,a,wn,H 1 verbal de conlemno H 2 adj., méprisable, négligeable, sans valeur, insignifiant : Cic. Br. 51 ; 273; Verr.

3, 67; 4, 132. contemnentër (contemnens),

avec mépris  : Non. 515, 33.

contemnïfïcus, a, um (conlemno, fado), méprisant : Lucil. 26, 41, 654.

contemno, tempsi, lemptum temnëre, tr, tenir pour négligeable, mépriser inoli hœc contemnere Cic. Csscil. 39, ne crois pas que ce soient là choses sans importance ; quem philosophorum non contemnimus? Cic. CM 12, en est-il parmi les philosophes que nous ne tenions en mépris? nul-las itta suis contemnet fletibus aras Prop. 1, 4, 23, elle ne jugera aucun autel indigne de ses larmes (de ses prières); Romam prœ Capua contemnere Cic. Agr. 2, 96, mépriser Rome en comparaison de Capoue, cf. Ter. Eun. 239; ipsvm vinci contemnunt Cic. Fam.

15, 15, 2, ils ne se soucient même pas de la défaite; [avec infin.] contemnere Olympia coro-nari Hor. Ep. 1,1, 50, dédaigner de vaincre aux Jeux Olympiques ¶ ravaler en paroles : Cic. Mur. 15 ¶ [poét.] (arbores) contemnere ventos assuescant Virg. G.

2, 360, que les arbres s’accoutument à braver les vents, cf. Tib. 1, 3, 37.

M > formes •iempno [certains mss.] ; -temsi, -tetnlum: Inscr.

contempërâmentum, i, n., c. contemperatio : Iren. 2, 14, 8.

contempërâtïo, ônis, f. (con-tempero), mélange bien dosé Aug. Doct. Ghr. 2, 29, 45.

contempëiâtus, a, um, part, de contempero.

contempëro, âvi, âtum, are, tr,, délayer, mêler convenablement : Apul. M. 10, 16; Veg. Mul. 6, 9, 7, Ane. 4, 116 II tempérer : Drac. Loua. 1, 183 [| approprier, adapter, rendre égal a [av. dat.] : Aug. Ps. 101, 1; Serm. 52, 16.

contemplàbflis, e (contempler), 1F1 visible : Chalcid. Tim. 135 II 11 2 qui vise bien : AMM. 23, 4, 2; 30, 5, 16.

contemplâbûiter, en visant bien ; Amm. 20, 7, 9 II [fig.] avec attention : Isid. Gen. 1, 14.

contemplabtwdus, a, um (contempler), qui contemple : Tert. Marc, 4, 40.

contemplâtim, en contemplant : Not. Tir. 82,12.

contemplâtïo, ônis, t. (conlem-plor), 1T1 action de viser : Plin. 6, 194 U 2 action de regarder attentivement, contemplation : contemplatio cœli Cic Div. 1, 93, la contemplation du ciel II [fig.] contemplation intellectuelle, examen approfondi : Cic Ac. 2, 127; 1, 50 II [en part.] considération, égard : contemplatione alicujus ou alicujus rei Ulp. Dig.

3, 5, 3, 20; Apul. M. 8, 30, en considération de qqn, de qqch.

contemplâtïvus, a, um, contemplatif, spéculatif : Sen. Ep. 95, 10; AUG. Ci«. 5, 4.

1 contemplâtôr, ôris, m. (contempler), 1T1 celui qui contemple, contemplateur, observateur: Cic Tusc. 1, 69; Sen. Helv. 8, 4 1T 2 viseur, tireur : Amm. 19, 1, 7.

2 contemplâtôr, impér. fut. de contemplor: Virg. G. 1, 187.

contemplâtôrlus, a, m , spéculatif : Eustath. Hex, 1, 7.

contemplâtrix, lois, î. (contemplâtôr), celle qui considère avec attention, observatrice : Cels. l,pr., p. 10, 8; Apul. Plat. 2,8.

1 COntemplâtus, o, um, part, de contemplo et de contemplor.

2 contemplàtûs, abl. û, m., contemplation : Ov. Tr. 5, 7, 66

Il considération, égard : pro con-templatu alicujus rei Macr. Somn. 1, 1, 5, eu égard à qqch.

contemplo, are [arch.l, Enn. Tr. 325 ; Pl. Amp. 441 ; Cist. 702 ; Merc. 407 ; Mil. 1029, c. contem-