Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/401

Cette page a été validée par deux contributeurs.
CONGRESSUS
CONITOR
393

2 congressŭs, ūs, m. (congredior), ¶ 1 action de se rencontrer, rencontre [opp. à digressus, séparation] : Cic. Att. 9, 18, 4 ; 11, 12, 3 ; Q. 1, 3, 4, etc. ¶ 2 entrevue, réunion, commerce : Cic. Fam. 6, 4, 5 ; Sest. 111 ; Lae. 87, etc. ‖ commerce de l’homme et de la femme : Plin. 12, 54 ; Apul. M. 1, 7 ¶ 3 rencontre, combat : Cic. de Or. 2, 317 ; Caes. G. 3, 13, 7 ; C. 1, 46, 4 ; 1, 47, 2.

congrex, grĕgis, ¶ 1 qui appartient au même troupeau : congrex armentis equinis Apul. M. 7, 16, réuni à des hardes de chevaux ¶ 2 de la même compagnie, de la même troupe : nullis comissationibus congreges Tert. Pænit. 11, ne se réunissant pour aucune partie de plaisir ‖ [fig.] étroitement uni, serré : congrex nexus Prud. Symm. 2, 635, nœud serré.

Congrĭo, ōnis, m., nom d’un cuisinier dans Plaute : Pl. Aul. 280.

congrŭē (congruus), convenablement, de façon congruente : Capel. 6, 601 ; Symm. Ep. 10, 72.

congrŭens, entis, part. prés, de congruo‖ pris adjt [comp. et sup. à la décad.], qui s’accorde avec : ¶ 1 convenable, juste, conforme : genus dicendi aptum et congruens Cic. de Or. 3, 53, un style approprié et convenable (Part. 54) ‖ s’accordant, d’accord : hæc duo pro congruentibus sumunt tam vehementer repugnantia Cic. Ac. 2, 44, ils associent, comme étant d’accord, ces deux principes si fortement contradictoires ; verbis discrepans, sententiis congruens Cic. Leg. 1, 30, avec une différence dans les mots, un accord dans les idées ; vita congruens cum disciplina Cic. Br. 117, vie conforme à la doctrine (Br. 141 ; Fin. 2, 45 ; Leg. 1, 38) ; congruens actio menti Cic. de Or. 3, 222, action oratoire en accord avec les pensées (Fin. 5, 58 ; 2, 99, etc. ; Fam. 9, 24, 1)congruens est, congruens videtur avec inf., il est, il paraît convenable de : Tac. An. 4, 2 ; H. 5, 8 ; Plin. Ep. 1, 8, 17, etc. ; [avec prop. inf.] Plin. Pan. 38, 6 ; [avec ut subj.] Gell. 17, 8, 13 ‖ pl. n. pris subst., congruentia, des choses concordantes : Liv. 9, 31, 7 ; 42, 17, 1 ; Tac. An. 15, 56 ¶ 2 dont les parties sont en accord : concertus concors et congruens Cic. Rep. 2, 69, un concert où les sons s’accordent et se fondent harmonieusement ; clamor congruens Liv. 30, 34, 1, cris poussés à l’unisson ; Tiberius fuit… æqualis et congruens Suet. Tib. 68, 1, Tibère avait le corps bien proportionné et bien équilibré.

congrŭentĕr (congruens), d’une manière convenable, conformément à : ad id, quodcumque agetur, congruenter dicere Cic. de Or. 3, 37, parler d’une façon appropriée au sujet, quel qu’il soit ; congruenter naturæ Cic. Fin. 3, 26, en se conformant à la nature ‖ -tius Minuc. 40 ; -tissime Tert. Pudic. 8.

congrŭentĭa, æ, f. (congruens), accord, proportion, rapport, conformité : congruentia æqualitasque membrorum Plin. Ep. 2, 5, 11, la proportion et la régularité des membres ; congruentia morum Suet. Oth. 2, 2, conformité de caractère ; congruentia pronuntiandi Apul. Apol. 15, 9, la correction du débit.

congruĭtās, ātis, f. (congruus), [trad. du grec σύμϐαμα, terme des Stoïciens] proposition où il y a accord complet, c.-à-d. formée d’un nom et d’un verbe : Prisc. 18, 4.

congrŭo,  grŭī, ĕre  (cum et un verbe *gruo apparenté à ruo, cf. ingruo), ¶ 1 se rencontrer étant en mouvement : guttæ inter se congruunt Vitr. 7, 8, 2, les gouttes tombant se rencontrent, se réunissent ; Zenon congruere judicat stellas Sen. Nat. 7, 19, Zénon estime que les étoiles se rapprochent (convergent) ‖ être en mouvement concordant : cum viderit sidera cum ejus (cæli) ipsius motu congruere Cic. Tusc. 5, 69, en voyant les astres participer au mouvement du ciel lui-même ¶ 2 [fig.] être d’accord, concorder : suos dies mensesque congruere volunt cum solis lunæque ratione Cic. Verr. 2, 129, ils veulent que leurs jours et leurs mois soient en accord avec le cours du soleil et de la lune ; congruere ad aliquid Liv. 1, 5, 5 ; 1, 19, 6, concorder avec qqch ‖ être en harmonie, en accord : nostri sensus, ut in pace, in bello congruebant Cic. Marc. 16, nos sentiments [à tous deux] étaient en harmonie pendant la guerre, comme pendant la paix ‖ [avec dat.] : congruere naturæ Cic. Tusc. 5, 82, être en accord avec la nature (Fin. 3, 20; 4, 53, etc.); animi corporum doloribus congruentes Cic. Tusc. 5, 3, des âmes participant aux douleurs physiques (éprouvant en même temps les douleurs du corps) ; id perspicuum est non omni causæ nec auditori neque personæ neque tempori congruere orationis unum genus Cic. de Or. 3, 210, il est évident qu’un seul et même genre de style ne convient pas à toute espèce de cause, d’auditoire, de rôle [comme avocat], de circonstance ; [avec cum] gestus cum sententiis congruens Cic. Br. 141, geste répondant aux pensées (183 ; Fin. 2, 100 ; 5, 19 ; Div. 1, 97) ; [avec inter se] s’accorder ensemble : Amer. 62 ; Fin. 3, 62 ; Tusc. 4, 30 ; [avec in unum] former un accord unanime : Liv. 3, 24, 6 ; 25, 32, 2de aliqua re, être d’accord au sujet d’une chose : Cic. Leg. 1, 53 ; [abl. seul.] (Academici et Peripatetici) rebus congruentes Cic. Ac. 1, 17, (Académiciens et Péripatéticiens) étant d’accord pour le fond (Leg. 1, 38 ; Fin. 2, 45 ; Liv. 8, 6, 15) ¶ 3 [emploi impers.] : congruit ut et subj. Plin. Ep. 7, 2, 1, il n’est pas contradictoire que, il est logique que… ‖ forte congruerat ut subj. Tac. H. 1, 7, il y avait eu par hasard coïncidence que, une coïncidence fortuite avait fait que.

congrus, i, m., v. conger.

congrŭus, a, um (congruo), conforme, congruent : cum illa congruus sermo tibi Pl. Mil. 1116, tu sais lui parler comme il faut ; verecundiæ maternæ congrua sententia Dig. 39, 5, 32, décision conforme au respect maternel ; congruus modus Pall. 11, 14, 6, quantité suffisante ; congrua tempora Claud. Ruf. 1, 315, le moment qui convient.

congȳro, āvi, āre, int., tourner ensemble autour : Vulg. Judith. 13, 16.

cōnia, = ciconia dans le dial. de Préneste : Pl. Truc. 691.

cŏnĭcio, ĕre, c. conjicio ; sur l’orth. conjicio, v. Quint. 1, 4, 11 ; Gell. 4, 17, 7.

conierat, coierat, c. conjurat : Gloss.

cōnĭfĕr, Virg. En. 3, 680, et cōnĭger, ĕra, ĕrum, Catul. 64, 106 (conus, fero, gero), qui porte des fruits en cône [en parl. de certains arbres].

cŏnīla, æ, f., Apul Herb. 122, c. cunila.

Cŏnimbrica ou -briga, æ, f., ville de Lusitanie : Plin. 4, 113.

cŏniptum (cŏnitum), i, n. sorte d’offrande qui consiste à saupoudrer de farine : P. Fest. 40, 8.

cŏnīre, arch., pour coire, cf. Quint. 1, 6, 17.

Conisĭum, ĭi, n., ville de Mysie : Plin. 5, 126.

cŏnistērĭum, ĭi, n. (κονιστήριον), lieu du gymnase où les lutteurs se frottent de poussière : Vitr. 5, 11, 2.

cōnīsus, a, um, part, de conitor.

cōnītor (mieux que connītor), conīsus (connīxus) sum, conītī, int., ¶ 1 faire des efforts ensemble : undique omnes conisi hostem avertunt Liv. 3, 63, 4, se précipitant de toutes parts, tous d’un commun effort font plier l’ennemi (22, 47, 5 ; 33, 5, 7) ; vix illam (loricam) famuli ferebant conixi humeris Virg. En. 5, 264, c’est à peine si les deux esclaves unissant leurs efforts pouvaient porter cette cuirasse sur leurs épaules ; Galli omni multitudine in unum locum conixi Liv. 31, 21, 10, les Gaulois avec toutes leurs forces portant leurs efforts ensemble sur un seul point (Pl. Mil. 29) ‖ faire un effort total, tendre tous ses ressorts : quantum coniti animo potes Cic. Off. 3, 6, tout ce que tu peux donner comme effort moral ; ratio conixa per se et progressa longius fit perfecta virtus Cic. Tusc. 2, 47, la raison après avoir fait par elle-même un effort énergique et s’être avancée bien loin dans la voix du progrès devient la vertu parfaite ; fert ingens toto conixus corpore saxum Virg. En. 10, 127, il se raidit de tout son corps pour porter un rocher énorme ; omnibus copiis conisus Ancus Liv. 1, 33, 5, Ancus donnant tout son effort avec l’ensemble de ses troupes (33, 19, 9)