Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/376

Cette page n’a pas encore été corrigée

concàdo, ëre, int., tomber ensemble : Sen. 6, 1, 8.

concaedes, ts, f. [seul’ à l’abl.] Amm. 16, 12, 15 et concaedes, ium, f. pi., Tac. A. 1, 50, abatis d’arbres.

concalefacio (concalf-), fëci, faclum, fàcëre, tr., échauffer entièrement : Cic. de Or. 2, 316 II au pass.i concalefador Vitr. 4, 7, 4; concalefio Vabb. R. 3, 9, 11 ; con-calfieri Nep. Eum, 5, 4.

concâlëfactito, ônis, f., chauffage, échauffement : Aug. Ord. 1, 8, 24.

concàlëfactôrïus, v. concalf-.

concâlëfactus, a, um, part, de concalefacio : Cic. Tusc. 1, 42.

concalefio, pass. de concalefacio.

concâlëo, ère, int., être très chaud : Pl. Pers. 88.

concàlesco, côlûi, ëre, int., s’échauffer entièrement : PL. Amp. 613; ne frumentum concalescat Plin. 18, 304, de peur que le blé ne s’échauffe; corpora animiardore concalescunt Cic. Tusc. 1, 42, nos corps s’échauffent à la chaleur de l’âme; [fig.] Teb. Haut. 349.

concalfâcïo, etc.,v.concalefacio.

concalfactôrius, a, um, qui réchauffe : Plin. 21, 141.

concaUeseo, callûi, ëre, int., fll devenir calleux : Cic. 3, 25 IF 2 [fig-] devenir habile : Cic. 3, 25 11 devenir insensible, s’émousser : Cic. AU. 4, 18, 2.

concâlo, are, tr., convoquer : P. Fest. 38.

concàmërâtïo, ônis, f. (conca-mero), voûte : Vitr. 2, 4; CIL 6, 5431| concameratio alvi Plin. 11, 22, la cavité abdominale.

coneàmërâtus, a, um, part, de eoncamero.

concâmëro, 5?», âlum, are, tr., voûter : Plin. 34, 148; uvse con-cameratse Plin. 14, 16, grappes suspendues à une voûte.

Concàni, ârum, m., peuple d’Espagne : Hor. O. 3, 4, 34.

concanto, are, tr., chanter avec : Ps. Fulg. Serm. 7.

concàpïo, captus, ère, tr., prendre avec : Hilar. Ps. 125, 10.

concapit, mot inintelligible d’un fragment de la loi des XII T. cité par Fest. 364, 26.

concapsa, se, f., coffre en renfermant un autre : N. Tir.

concaptivus, ï, m., compagnon de captivité : Hier. Ep. 119 II adj. Vulg. Tob.U Z.

concarnâtïo, ônis, f., If 1 commerce charnel : Tert. Monog. 9 H 2 incarnation : Cypr. Test. 2, 2.

concarno, are, tr. (cum, caro), couvrir de chair : Veg. Mul. 2,22, 31| incarner : Tert. Cam. 20.

concasfàgo, are, tr., gour-mander sévèrement : PL. Bac. 497.

concâsûs, «s, m. (concido 1), claquement [des dentsj; C.-AUR. Acut. 2, 12, 85.

concàtënâtïo, ônis, t., enchaî-

nement ; concatenatio causarum AUG. Civ. 3, 30, l’enchaînement des causes.

concàtënâtus, a, um, H 1 part. de concateno fl 2 pris adj’, formé de chaînes : concatenatx loricx Vulg. Macli. 1, 6, 35, cottes de mailles Il [fig.] enchaîné, lié : sunt concatenatx virtutes Ambr. Luc. 5, 63, les vertus sont inséparables.

concàtëno, âvi, âtum, are, tr., enchaîner ensemble : Aug. Faust. 20, 15; Lact. Inst. 3, 17, 26.

coneâtervâtus, a, um, (cum, caterva), étroitement serré, groupé, tassé : Amm. 29, 5, 38. . concausâlis, e, qui s’ajoute comme cause à autre chose : Ps. Soran. Quœst. 51.

concàvâtïo, onis, f., convexité [du ciel] : Iren. 1,17, 1.

concâvâtus, a, um, H1 part, de concavo fl 2 adj’, concave : Col. S, 5, 11_. _

concàvïtâs, àtis, f., concavité : C. Aur. Chron. 2, 1, 16.

concàvo, âvi, âtum, are, tr., rendre creux : concavare manus Nemes. Ed. 3, 49, former un creux avec les mains II courber : Ov. M. 2, 195. _

concâvus, a, um, creux et rond, concave : Cat. A g. 48, 2 ; Cic. 2, 98 ; Fat. 10 ; concava sera Ov. M. 4, 30, cymbales; concerna aqua Ov. Tr. 1, 11, 20, la vague II concâvum, i, n., concavité : Lact. Opif. 15, 2 ¶ concâva, ôrum, n., ravins, abîmes : Claud. 111 Cons. Honor. 45.

concêdendus, a, um, adj., excusable : Cic. Part. 101.

concëdo, cessî, cessum, cëdëre.

I int., fl 1 s’en aller, se retirer, s’éloigner : ab eorum oculis aliquo concederes Cic. Cat. 1, 17, tu te serais retiré quelque part loin de leurs regards, cf. PL. Men. 158; Pers. 50; Ter. Phorm. 741; ex preetorio in tabernaculum suum concessit Liv. 30, 15, 2, il se retira de la tente du général dans la sienne propre; docere unde ful-men venerit, auo concesserit Cic. Div. 2, 45, montrer d’où vient la foudre, où elle s’en va ¶ part. n. pris subs’ : post Hasdrubalis exer-citum delelum cedendoque in angu-lum Brutlium cetera Italia concession Liv. 28, 12, 6, depuis la destruction de l’armée d’Has-drubal, depuis l’abandon du reste de l’Italie, résultat de la retraite dans un coin du Bruttium II Samnium, quo jam îamquam trans Hiberum agro Pasnis concessum sit Liv. 22, 25, 7, le Samnium, territoire dont on s’est retiré au profit des Carthaginois comme on s’était retiré do celui qui est au-delà de l’Ebre II concedere vita Tac. An. 1, 3, quitter la vie, mourir, décéder, ou abs* concedere Tac. An. 4, 38; 13, 30 11 2 [fig] venir à : prope in voluntariam deditionem Liv. 28, 7, 9, en venir à une reddition presque volontaire Il postquam res publica in paucorum potentium jus atque dv-cionem concessit Sall. C. 20, 7,

depuis que le gouvernement est tombé sous l’autorité et la domination de quelques puissants ; in sententiam alicujus Liv. 32, 23, 12, se ranger à l’avis de qqn; in partes Tac. H. 2,1, embrasser un parti ; [pass. imp.] concessumque in condiciones, ut Liv. 2, 33, 1, on adopta des conditions portant que Il victi omnes in gentem namenque imperantium concessere Sall. J. 18, 12, tous les vaincus passèrent dans la nation et prirent le nom de leurs maîtres *& 3 [avec dat.] se rotirer devant, céder la place à, céder à : magniiudini medicinse doloris magniiudo concedit Cic. Tusc. 4, 63, la force de la douleur cède à la force du remède (Pis. 73 ; Fin. 3, 1 ; Leg. 2, 7) ; concedere naturx Sall. J. 14, 15; fato Tac. An. 2, 71, céder à la nature, au destin = mourir d’une mort naturelle II déférer à, se ranger à l’avis do, adhérer à : alicujus postulationi Cic. Mur. 47, déférer à la demando de qqn ; non concéda Epicuro Cic. Ac. 2, 101, je ne me range pas à l’avis d’Ëpicure ; (levitas Asiœ) de qua nos et libenter et facile concedimus Cic. Flacc. 37, (la légèreté des Asiatiques) dont nous convenons et volontiers et facilement H le céder à, s’incliner devant : concedere nemini studio Cic. Dej. 28, ne le céder à personne en dévouement ; sese ums Suebis concedere C/ES. G. 4, 7, 5, [ils déclarent] quo c’est aux Suèves seuls qu’ils se reconnaissent inférieurs; magistro de arte concedere Cic- Amer. 118, céder au maître la possession de l’art flitt* se retirer de l’art au profit de] (Verr. 2, 108; Att. 12, 47, 2; Liv. 3, 60, 4, etc.) ; [avec abl.] concedere alicui summo nomine Tac, An. 15, 2, céder à qqn le titre souverain II céder à, concéder à, faire une concession à : temere dicto concedi non potes Cic. Amer. 3, il ne peut être fait de concession à une parole téméraire (on ne peut excuser...); poetœ non ignoscit, nobis concedit Cic. de Or. 3, 198, il ne pardonne pas au poète, mais pour nous, il passe condamnation; alicui gementi Cic Tusc. 2, 19, excuser les gémissements de qqn; iis forsitan conce-dendum sit rem publicam non capes-sentibus qui... Cic. Off. 1, 71, peut-être faut-il concéder l’abandon de la politique à ceux qui...; tibi concedetur, qui... remisisti ? Cic. Verr. 3, 82, on te pardonnera (on t’excusera), toi qui as fait une remise... î

II tr., U 1 abandonner (aliquid alicui) qqch à qqn, accorder : alteram partent vici Gallis ad kie-mandum concessit Cms. G. 3, 1, 6, il abandonna une partie du bourg aux Gaulois pour hiverner; liber-tatem Cms. G 4, 15, 5; Cic. Phil.

12, 8; victoriam Cic. Phil. 12,

13, accorder la liberté, la victoire; ea prœda militibus concessa C/es. G. 6, 3, 2, ce butin ayant été laissé aux soldats; crimen graties Cic. Com. 19, accorder une accusation à la complaisance = se