Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/36

Cette page n’a pas encore été corrigée

9, 4, dono voilà pour le peuple Il [idée de protection, de defense contre] : ad meos impelus oppo-nitur... ClC. Verr. 5, 2, à mes as-sauts on oppose H4 [idée d'adres-ser par écrit, par la parole, etc] : ad aliquem omnia in dies singulos persegui Oc. Att. 15, 26, 1, en-voyer à qqn une relation quoti-dienne de tous les événements; sibi a Lenitilo ad Gatilinam datas esse (titleras) Oc. Cat. 3, 12, que Lentulus lui avait remis une lettre à l'adresse de Catilina ; epistula C. Verrìs ad Neronem Oc. Verr. 1, 83, lettre de G. Verrès à Néron ¶ [verbe non esprime] : tu modo quam smpissime ad me aliquid Oc. Alt. 4, a, 4, pourvu que tu m'en-voies le plus souvent possible quelques lignes; vetim scribas ad me primum placeatne tibi ali-quid ad illum Oc. Att. 13, 16, 2, je voudrais que tu m'éorives d'a-bord, si tu es d'avis que je lui dédie qq ouvrage II 5 [indication de distance, de limite] a, jusqu'à: ex eo oppido pons ad Helvetios pertinet Cjes. G. 1, 6, 3, de cette ville un pont s'étend jusque chez les Helvetes: usque ad uliimas terras Oc. Verr. 4, 64, jusqu'aux conflns de la terre II [au fig.] ad vivum Gc. Lse. 18, jusqu'au vif ; ad plenum VlRG. G. 2, 244, jusqu'au plein ; pecunia ad samum modum habendi parata Sen. Ben. 1,11,5, l'argent acquis jusqu'à un raisonnable degré de possession; non ad perfectvm nec ad plenum Sen. Ep. 71,18, non pas jusqu'à la perfection ni à la plénitude; siea tnercatus esses ad eam summam quam volueram Oc Fatn. 7, 23, 1, si tu avais fait l'achat en te limitant à la somme que je vou-lais ¶ ad numerum obsides miitere Cjes. G. 5, 20, 4, envoyer des otages jusqu'au nombre fìxé ; in eorum locum et ad eorum numerarti Oc. Verr. 5, 73, a leur place et en pareli nombre : equitatus omnis, ad numerum quatluor mi-lium Cjes. G. 1, 15, 1, toute la cavalerie, à l'eilectif de 4.000 hommes ; ad certum pondus exa-minare CJES. G. 5,12,4, peser jusqu'à un poids déterminé ; fossas ad eandem magnitudinem perficere Gjbs. C. 1, 42,1, creuser des fbs-sés à la méme profondeur [l ad verbum unum contrada brevitas Oc. de Or. 3, 157, brièveté ra-massée en un mot unique; nume-rum ad trecentorum summam explevit Lrv. 2, 1,10, il complèta le nombre jusqu'à un total de 300 ¶ usque ad novem Oc Ac. 2, 94, jusqu'à neuf ; omnes ad unum Oc. Lse. 86, tous jusqu'au derider, tous sans exoeption ; omnibus navibus ad unam incolumibus Ces. C. 3, 6, 3, tous les navires sans exception étant indemnes. B [sans idée de mouvement] IT 1 près de, chez : full ad me sane dia Oc. AU. 10, 4, 8, il resta chez moi très longtemps ; in ser-vitute ad suum pattern manere Vl. Gap. 49, rester comme esclave chez son proprepere, cf. Ter. flou*. 979; Varr. R. 1, 17, 3; Cat. Agr. 7, 2; Lrv. 24, 48, 9; Sen. Ep. 108, 4 ¶ ad recuperatores dicere Cic. Verr. 3, 68, parler devant les récupérateurs ; aajudi-cem Cic. Br. 289, devant le juge ; ad populum agere ClC. Phil. 12,17, plaider devant le peuple II ad exercitum manere Cms G. 5, 53, 3, rester à l'armée, cf. 7, 5, 3; ad Ctesarem primum pilum ducere Cjes. G. 6, 38, 1, Stre centurion primipile dans l'armée de Cesar ¶ ad pedes, prhs des pieds,aux pieds : Cic. Dia. 1, 46 ; Sen. Ben. 3, 27, 1, etc. ¶ ad omnes nationes sanc-tum nomen CJES. G. 3, 9, 3, titre sacre auprès de toutes. les na-tions, cf. G. 4, 16, 7 ; 7, 5,3; Liv. 21, 60, 4, etc. Il 2 [proximité d'un lieu] près de : ad urbem esse Cic. Verr. 2, 21, étre près de la ville [Rome] ; ad oppidum constitil C/ES. C. 1, 16, 4, il s'ar-rSta près de la ville; pons qui erat ad Genavam Cjes. G. 1, 7, 2, le pont qui était près de Genève II [en parlant de batailles] : ad Nolam ClC. Br. 12, bataille de Nola ; ad Tencdum ClC. Mur. 33, de Ténédos : ad Magetobrigam Cjes. G. 1, 31, 12, à Magetobriga, ad Cannas Lrv. 23, 11, 7, eie. ¶ à, dans [emploi rarej : ad villam ali Clc. Amer. 44, se nourrir dans la maison de campagne ; quse ad sedem Felìctiatis sunt Cic. Verr. 4, 4, [statues] qui sont dans le tempie du Bonheur ¶ [avec ellrose de sedem] : ad Castoris ClC. Quinct. 17, près du tempie de Castor ; sena-tus ad Apoìiinis fait ClC. Q. 2, 3, 3, le sénat tint séance au tempie d'Apollon II du coté de, vers : pugnatur acrìter ad novis-simum agmen Cjes. G. 1, 80, 5, le combat est acharné du coté de l'arrière-garde, cf. C. 1, 63, 3; 2, 42,5 ; castris ad eam partem oppiai positis Cjes. G. 7, 17, 1, le camp ayant été établì de ce coté de la ville; equestribus prceliis ad aquam factis Crns.G. 5,50,1, des engage-ments de cavalerie ayant eu lieu près du ruisseau ; ad Isevam, ad dextram Clc. Tim. 48, vers la gauche, vers la droite (à g„ à dr.) ; ad pulvinaria Clc. Cat. 3, 23, [près des coussins] à tous les tem-ples ; ad solarium Oc. Quinct. 59, aux alentours du cadran solaire; ad speculum barbam veliere Sen. 1, 17, 2, s'épiler devant un miroir ; ad ignem coquere Cat. Agr. 81, cuire au feu, sur le feu IT 3 [adaptation accompagne-ment] : cantare ad chordarum so-num Nep. Spam. 2, 1, chanter aux sons d'un instrument à cor-des ; ad tibicinem Cic. Agr. 2, 93 ; Tusc. 1, 3, etc, avec accom-pagnement du joueur de flùte II ad lucernam Sen. Ir. 3, 18, 4, àia lueur d'une lampe,cf.ClC.0.3, 7,2; ad faces Sen. Brev. 20, 5, à la lueur des torches ; ad lunam Virg. En. 4. 513, à la lumière de la lune; ad clepsydram Cic. de Or. 3, 138, sous le contr81e de la clepsydre [avec un temps mesuré] H 4 [adhèrence] : ad radices lingua heerens Clc. 2, 135, fixé à la base de la langue; ad saxa inhserens Cic. 2,100, attaché 1 aux rochers 11 5 [participation à], 0 [au lieu de scribendo adesse ClC. I Fani. 8, 8, 5, etc] ad scribendum esse, étre à (participer à) la rédaction d'un sénatus-consulte : ClC. Att. 1,19, 9 ; Fam. 12, 29, 2. II [sens temporel]: 1T1 jusqu'à: ad summam senectutem Cic. Br. 179, jusqu'à la plus grande vieU-lesse ; usque ad hanc diem ClC. ' Verr. 4, 130; ad hanc diem ClC. Cat. 3, 17, jusqu'aujourd'hui; ad hoc tempus Cic. Verr. 3, 216, jusqu'au moment présent; ad multam noclem Cjes. G. 1, 26, 3, jusqu'à un moment avance de la nuit ; ad nostrum memoriam Nep. Them.10, 3, jusqu'à notre epoque; ad rediium nostrum ClC. Att. 8, 2, 3, jusqu'à notre retour ; veteres UH usque ad Socratem Clc. de Or. 3, 72, ces an-ciensjusqu'àSocrate H2[approxi-mation] vers : ad vesperam ClC. Cat. 2,6, sur le soir; ad lucem ClC. Div. 1, 99, vers le point du jour; ad extremam orationem Cjes. G. 7, 53,1, sur la fin du discours ; ad I exitum defensionis tuse ClC. Verr. 5, 32, (sur) à la fin de ta défense; ad adventum imperatorum Nep. Att. 10, 2, à Parrivée des trium-virs, cf. ClC. AU. 2,17,3; 13,15,2 *i 3 [précision] à : ad diem Cjes. G. 2, 5, 1, au jour fixé, cf. 7, 77, 10; Clc. Off. 3, 45; ad idus Cjes. G. 1, 7, 6, aux ides; ad tempus, à temps, au moment opportun Cic. Verr. 1,141; Cjes. G. 4, .23, 5 [mais Fin. 5, X et Att. 16, 2, 2, au moment fixéj ; ad extremum ClC. Or. 174 ; de Or. 1, 142, enfiti *\ 4 [durée limitée, sens voisin de jusqu'à] pour : brevis est et ad tempus ClC. Off. 1, 27, [passion qui] est courte et pour un temps ; bestiee ex se natos amant ad quod-dam tempus ClC. Lse 27, les bétes aiment leur progenitore pour un temps limite; ad tempus leclus Liv. 28,24,5, élu provisoirement, cf. 21, 25, 14 IT 5 [avenir] dans : ad annum ClC. Att 5,2,1, [il sera tribun de la plèbe] dans un an, l'année prochaine, cf. de Or. 3, 92; ad decem milia annorum ClC. Tusc. 1, 90, dans Ì0.000 ans III [rapports variés] : 11 1 pour, en vue de [avec les verbes qui signifient exhorter à, pousser à, préparer à, disposer pour ; se servir pour; travailler à; envoyer pour, etc. ; avec les adjectifs et, d'une manière generalo, les expres-sions qui marquent le but; très souvent ad est suivi du gérondif ou de l'adj. verbal] : ad celerilatem | onerandi paulo facit humiliores I (naves) Cjes. G. 5,1,2, en vue de la promptitude du chargement, il fait faire les vaisseaux un peu plus bas; ad omnes casus Cjes. G. 4, 31, 2, etc, (en vue de) pour toutes les éventualités ; naves factm ad quamvis vim perferendam Cjes. G. 3,13,3, navires faits pour supporter n'importe quelle vio-lence; tu omnia ad pacem; ego omnia ad libertatem Cic. ad Br. 2, 7, 1, [ellipse du v.] toi, c'était tout pour la paix; moi, tout pour