Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/355

Cette page n’a pas encore été corrigée

Cic. Sest. 18, cheveux frisés au fer II toison: Ace.Tr.211 ¶ crinière: Gell. 5, 14, 9 ; Pallad. 4, 13 il panache, aigrette : Stat. TA. 8, 389 U 2 [fig.] chevelure, toison : comte telluris Col. 10, 277, les fruits de la terre j coma nemorum Hob. O. 1, 21, 5, la chevelure des bois, les frondaisons II rayons [d’une flamme, du soleil] : Catul. 67, 771| duvet du papier : Tib. 3, 1, 10.

CÔmâcum, t, n. (xcû|Jicr>co\i), sorte de parfum : Plin. 12, 135.

Cômâgënë, Cômâgënus, v. Commagene, elc.

Cômâna, ôrum, n., ville de Cappadoce : Plin. 6, 8 II ville du Pont : Plin. 6, 10 u -nenses, ïum, m., habitants de Comana : Cod. Just. 11, 47, 10.

Cômâni, ôrum, m., peuple d’Asie : Plin. 6, 47.

cômans, tis, *!T 1 part, de como 1 U 2 pris adj1, chevelu, pourvu d’une chevelure ou d’une crinière : VlRG. En. 12, 86 II bien fourni [en poils, en herbe, etc.] : galas, cornons Virg. En. 2, 391, casque sur-monté d’un panache épais ; cômans humus Stat. Th. 5, 502, terre couverte d’herbe ; slella comans Ov. M. 15, 749, comète.

cômarchus, i, m. (xtijiapxo;), comarque, = maire dans un bourg: Pl. Cure. 286.

cômârôn, i, n. (xôjrapov), 11 1 arbouse, fruit de l’arbousier : Plin. 15, 99 11 2 sorte de fraisier : Apul. Ilerb. 37.

Cômâta Gallia, f., la Gaule Chevelue: Plin. 4, 105.

Cômâtâus, ii, m., nom de famille romain : CIL 3, 1096.

cômâtôrïa acus, f. (coma), épingle à cheveux : Peth. 21, 1.

cômâtùlus, a, um, dim. de comatus, à la chevelure abondante et soignée, efféminé : Hier. Ep. 66, 8. _

cômâtus, a, um, part, de como 1.

combâjûlo, are, tr., porter des fardeaux : Fort. Radeg. 29.

Combarisius, U, m., nom d’h. : Inscr.

Combaristum, i, n., station de la Lyonnaise : Peut.

combâtûo, ère, int., combattre avec : N. Tir.

Combë, es, f., personnage changé en oiseau : Ov. M. 7, 382.

combennio, ire, porter avec : Gloss. Gh. Lat.

combennônes, um, m., compagnons de voyage dans une voiture appelée benna: P. Fest. 32, 14

combïblôlus, i, m. (combïbo), compagnon de beuverie : Gloss.

i combïbo, bïbi, ïtum, ëre, H 1 int., boire avec d’autres :Sen. Ep. 123, 15 11 2 tr., boire, absorber, s’imbiber, se pénétrer de : combibere venenum corpore Hor. O. 1, 37, 28, faire passer le poison dans ses veines ; baca salem eombibit Col. 12, 47, 10, l’olive

s’imprègne de sel; combibitur Erasinus Ov. M. 15, 175, l’Era-sinus s’engouffre dans la terre I] [fig.] se pénétrer, s’imprégner de : Cic. Fin. 3, 9 ; Sa. 11, 402.

2 combïbo, ônis, m., compagnon de beuverie : Cic. Fam. 9, 25, 2,- Lucil. 665.

combïnàtïo, ônis, f. (combino), assemblage, réunion de deux choses : Diom. 504, 5.

combïnàtus, a, um, part, de combino.

combino, âtum, are, tr. (cum, bini), joindre deux choses, réunir: Aug. Conf. 8, 6 ; Sid. Ep. 9, 8.

combrëtum, i", n., combretum [plante] : Plin. 21, 30.

combullïo, ire, int., bouillir ensemble : Apic. 8, 397.

Combultërfa, se, f., ville du voisinage de Capoue : Liv. 23, 39, 6 ¶ -rini, ôrum, m., habitants de Combulteria : Plin. 3, 63.

combûro, ussi, ustum, urëre, tr., brûler entièrement : combu-rere cèdes Pl. Aul. 361, brûler la maison; frumentum, naves Cms. G. 1, 5; C. 3, 101, détruire par le feu du blé, des navires; aliquem vivum Cic. Tusc 2, 52, faire brûler vif qqn; [un cadavre) Att. 14, 10, 1 II [fig.] comburere diem Pl. Men. 152, passer gaiement la journée; comburere aliquem judicio Cic. Q. 1. 2, 6, ruiner quelqu’un par un jugement |] combustus Se-melâ Prop. 2, 30, 29, consumé d’amour pour Sémélé.

combussi, parf. de comburo.

combustïo, ônis, f. (comburo), combustion : Firm. Math. 4, 2.

combustum, i, n. (combustus), partie brûlée, brûlure : Plin. 20, 17; 22,141.

combustûra, œ, f. (comburo), brûlure : ApIC. 4, 179; VULG. Levit. 13, 28.

combustus, a, um, part, de comburo.

1 cômê, es, f. (ko’ixt)’), barbe de bouc [plante] : Plin. 27, 142.

2 Cômë, es, f. (x(b(iy)), nom de plusieurs villes grecques : Lrv. 38, 12, 9; 38, 15, 7.

cômëdïm, v. comedo m >■

1 cômëdo, ëdis ou comês, êdù ou comest, ëdi, ësum ou estum, ëdëre ou esse, tr., H 1 manger : PL., Ter.; Cic. Clu. 173; 2,64 ; Br. 217 fl 2 [fig.] a) manger, dévorer, ronger : comedere oculis Mart. 9, 60, 3, dévorer des yeux ; ipsus se comest Pl. Truc. 593, il se consume de chagrin ; b) dissiper, manger : borna comedere Cic. Sest.. 110, manger son bien; cf. Att.’ 6, 1, 25; comedere aliquem Pl. Most. 12, manger quelqu’un (le gruger) ; nobilitas comesa Juv. 1, 34, noblesse ruinée.

)W > subj. arch. comedim, ïs, it, etc., Pl., Ter. ; Cic. Fam. 9, 20, 3; U, 21, 2 II comestur Lact. Mort. 33, 8.

2 cômëdo, ônis, m., mangeur, dissipateur : Lucil.. 75.

cômëdus, i, m., P. Fest. 58,6, arch., c. comedo 2.

Cômensis, e, de Côme : Liv. 33, 36, 9 II -enses, ium, m., a) habitants de Côme : Liv. 33, 37, 10; 8) peuple de Galatie : Plin. 5, 147.

cômës, ïtis, m. et f. (cum, eo), *\ 1 compagnon [ou] compagne de voyage; compagnon, compagne : confugere sine comité Ter. Hec. 823, s’enfuir sans compagnon ; cornes meus fuit illo tempore Cic. Fam. 13, 71, ce fut mon compagnon à cette époque ; cui it cornes Virg. En. 6, 158, il l’accompagne Il [fig.] associé : me omnium rerum comitem habebis Cic. Fam. 1, 9, 22, je serai ton associé en toutes choses, cf. Lse. 37 ; G/SS. C. 3, 80 ; in cliqua re Cic. Fam. 1, 9, 2; pacis est cornes otique soda... eloquentia Cic. Br. 45, l’éloquence est la compagne de la paix, l’associée du repos 11 2 [en part.] a) pédagogue, gouverneur d’un enfant : Suet. Cl. 35, 2; b) personne de la suite, de l’escorte : Hor. Ep. 1, 8, 2; Cic. Verr. 2, 27; c) comte [dignité du Bas Empire] : Cod. Th. 11, 8, 1.

2 cômës, 2’ pers. de comedo.

cômësàtdo, -âtor, v. comiss-.

cômësôr et cômestôr, ôris, m., mangeur, consommateur : Gai. Dig. 21, 1, 18; Vulg. Sap. 12, 5.

cômessâtio, -sâtor, -sor, v. comiss-.

cômesse, cômessem, de comedo.

cômestïbïlis, e (comedo 1), mangeable : Isid. 17, 7, 9.

cômestio, ônis, f. (comedo) action démanger: Isid. 20,2,21.

CÔmestis, v. comedo.

cômestôr, v. comesor.

comestur, v. comedo. »->. cômestùra, a?,f. (comedo), action de manger : Aoc. Serm. 46, 16 [| rouille (qui ronge): Aug.Serm. 36.5,

cômestûrus, a, um, part. f. de comedo: Hier. Isai. 2, 3, 17.

cômestus, a, um, part. p. de comedo: Cic. Clu. 173.

1 cômësus, a, um, part, de comedo : Cat. Aqt. 58 ; Varr. B. 1, 2, H.

2 cômësus, ûs, m., action de manger : Isid. 20, 1, 1.

cômëta, te, m., comète : Sen. Octav. 237; Prud. Cath. 12, 21.

cômëtës, se, m. (xo^rriç), comète : Cic. 2, 14 ; Virg. G. 1, 488 II sidus comètes Tac A. 14, 22, comète.

cômïcë (comicus), comique-ment, à la manière de la comédie : Cic. de Or. 3, 30; Sen. Ep. 100, 10.

Comlcïus, ii, m., nom de famille romain : CIL 4, 1321.

cômlcus, a, um (xcogiixô;), de comédie : adulescens comicus Cic. Amer. 47, jeune homme de comédie ; artificium comicum Cic- Com. 28, talent de comédien; res comica Hor. P. 89, sujet de comédie ; aurum comicum Pl. Pœn. 697, or de comédie [lupins, qui servaient de monnaie au théâtre] Il Cômïcus, t, m., poète comique : Cic. Or. 184 ; Quint. 1, 7, 22.