Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/351

Cette page n’a pas encore été corrigée

statione pro castris conlocati Cjes. G. 5, 15, 3, ceux qui montaient la garde en avant du camp ; legiones propius Armeniam Tac. An.. 13, 7, établir les légions plus près de l’Arménie ; cohortes quat-tuor advorsum pedites hostium Sall. J. 51, 3, disposer quatre cohortes en face de l’infanterie ennemie il certis loris cum ferra hommes conlocati Cic. Cwo. 41, des hommes armés placés à des endroits déterminés ; eos eodem loco in acte conlocat CjES. G. S, 33, 3, il les range en bataille au même endroit ; cf. Cic. Phil. 1, 25 ; Cad. 65; se Athenis conlocavit Cic. Fin. 5, 4, il se fixa (s’établit) à Athènes II [avec in ace] : in tabernam vasa et servos Pl. Men. 986, installer à l’auberge bagages et esclaves ; se in arborent. PL. Aul. 706, s’installer sur un arbre ; exercitum in provinciam quee proxuma est Numidise hie-mandi gratia conlocat Sall. J. 61,2, il établit son armée en vue des quartiers d’hiver dans la partie de la province la plus rapprochée de la Numidie «[ 2 [fig.] placer, établir : scientia rerum earum, quss agentur aut dicentur, loco suo conlocandarum Cic. Off. 1, 142, savoir mettre toutes choses, actions ou paroles, à leur place; vo-cum judicium ipsa natura in auri-bus nostris conlocavit Cic. Or. 173, la nature même a mis dans nos oreilles la faculté déjuger lestons; adulescentiam in voluptatibus Cic. Csel. 39, consacrer sa jeunesse aux plaisirs ; omne suum studium in doctrina Cic. Q. 1, 2, 29, mettre toute son application à la science ; totum se in cognitione et scienlia Cic. Off. 1, 158, se consacrer tout entier à l’étude et au savoir ; lotum se in optimo vilx statu exquirendo Cic. Tusc.

5, 2, s’employer entièrement à la recherche du meilleur état de la vie ; de cujus moderalione in prio-ribus libris satis collocavi Tac. An.

6, 27, à parler de sa modération j’ai consacré assez de développements dans les livres précédents H 3 mettre en place, régler, arranger : vix ut rébus quas conslituis-sent conlocandis alque administran-dis tempus daretur Gms. G. 3, 4,

1, en prenant à peine le temps da régler et d’exécuter les résolutions prises ; rem militarem Cic. Fam.

2, 13, 3, régler les affaires militaires Il [rhét.] : verba diligenler conlocata Cic. Or. 227, mots placés avec soin ; ratio collocandi Cic. Part. 11, l’art do bien disposer les mots ; simplicia, conlocata verba Cic. Or. 80, mots isolés, mots groupés 11 4 placer, mettre à un rang déterminé : aliquem in altis-simo gradu dignitatis Cic. Sen. 2, placer qqn au plus haut degré de dignité (Hep. 1, 69) H mettre en possession : aliquem in patrimonio suo Cic. Phil. 13, 12, mettre qqn en possession de ses biens fl 5 donner une fille en mariage : ali-quam in malrimonium Cic. Div. 1, 104; aliquam nuptum Ôes. G. 1, 18, 7; nuptui Col. 4, 3, 6;

eas in familiarum amplissimarum matrimoniis conlocavit Cic. Rep. 2, 12, il unit ces jeunes filles par des mariages aux plus illustres familles (Phil. 2, 44) ; Galba filio filiam suam conlocaverat Cic. Br. 98, il avait marié sa fille au fils de Galba (Ces. G. 1, 18, 6) H 6 placer de l’argent (sur qqch) : doteminfundo Cic. G sec. 11, placer une dot (l’asseoir) sur un fonds de terre ; pecuniam in prsediis Cic. Ceec. 16, placer de l’argent en biens-fonds ; pecunias magnas collocatas habere in ea provincia Cic. Pomp. 18, avoir des sommes considérables placées dans cette province ; cottocare pecuniam Cic. Off. 2, 87, faire un placement d’argent ¶ bene apud aliquem mu-nera Cic. Verr. 5, 56, bien placer sur qqn ses dons : beneficium Cic. Off. 2, 70, bien placer sur qqn ses bienfaits (Fam. 13, 28, 3; Verr. 5,37).

collôcûplêto (conl-), âvi, are, (cum, locupleto), tr., enrichir: Ter. Haut. 258 ¶ [fig.] Heh. 2, 28.

collôcùtio (conl-), ônis, f. (col-loquor), entretien : Cic. Ait. 12, 1, 2 ; Phil. 11, 5 ; ventre in conlo-cutionem cum aliquo Her. 1, 25, entrer en pourparlers avec qqn.

collôeûtor, ôris, m. (colloquor), interlocuteur : AUG. Conf. 9, 6 II [adj1] coUocutorem pateris sermo-nem Tert. Prax. 5, tu souffres les propos d’un interlocuteur.

collôqulum (conl-), H, n. (colloquor), fl 1 colloque, entrevue: venire in conloquium Cjes. G. 1, 35, 2, se rendre à une entrevue fl 2 conversation, entretien : conloquia amicorum absentium Cic. Phil. 2, 7, entretiens avec des amis absents [parcorrespondance].

colloquor (eonl-), cûtus sum, qui (cum,loquor), *] 1 int., s’entretenir avec : conloqui cum aliquo Cic. Br. 218, s’entretenir avec qqn [de aliqua re Cic. de Or. 1, 26, sur qqch] Il [rare, av. ace. de la chose] : de rébus quas tecum col-loqui volo Nep. Them. 9, 4 sur les objets dont je désire t’entretenir; [ace. obj. intér.] cum essent per-pauca inter se conlocuti Cic. Rep.

1, 18, ayant échangé seulement quelques propos 1] 2 tr., [ace. de la pers.] : te volo coUoqui Pl. Amph. 898, j’ai à te parler, cf. Mil. 1008; Most. 783;Trin. 1135; Cic. Verr.

2, 135.

collùbet, v. cottibet.

collubus, v. collybus.

collùceo (conl-), (cum, luceo), ère, int., briller de toutes parts, resplendir : [en pari, du soleil] Cic. 2, 40; [des torches] : Tac. An. 3, 4 ¶ [avec abl.] : cujus (candelabri) fulgore conlucere atque illustrari templum oportebat Cic. Verr. 4, 71, (candélabre), dont l’éclat devait faire resplendir et illuminer le temple II [avec ab] mare a sole conlucet Cic. Ac. 2, 105, sous les rayons du soleil la mer de toutes parts étincelle II [fig.] vidi conlucere omnia furtis tuis Cic. Verr. 1, 58, j’ai vu tout resplendir du produit de tes vols.

collûcesCO, collûxS, ère, int., n mettre à briller : Oros. 3, 23, ’i; impers., collucescU, il devient clair, évident : Boët. Sytt. Hyp. 1, p. 623.

collûco (conl-), are (cum, lucus), tr., couper, éclaircir un bois : Cat. Agr. 139 II tailler, émonder : arborem collucare Col. 2, 22, émonder un arbre.

colluctâtïo, ônis, f. (colluctor), lutte corps à corps : Col. 6,2,4 ¶ [fig.] est aliis cum verbis suis colluc-tatio Quint. 11, 3, 56, chez d’autres la bouche lutte avec les mots

colluctâtor, ôris, m. (colluctor), antagoniste : Lact. Opif. 1, 7; AuG. Serm. 216, 6.

colluctor, âtus sum, âri (cum, luctor), int., lutter avec ou contre, s’affronter corps à corps : Just. 13, 8, 8 ; colluctari prsedoni-bus Prud. Hamart. 521, lutter contre des brigands il [fig.] phi-losophus cum petulanlia morbi colluctans Gell. 12, 5, 9, un philosophe qui lutte contre la violence de la maladie.

collûdïum, ïi, n. (colludo), jeu, ébats entre plusieurs : Solin. 9, 17; Symm. Ep. 3, 5 II collusion, connivence : Amm. 18, 5, 1.

collûdo (conl-), Km, lûsum,lù-dëre (cum, ludo), int., fl 1 jouer avec, jouer ensemble : paribus col-ludere Hor. P. 159, jouer avec ceux de son âge, cf. Virg. G. 1, 369 fl 2 colluder, s’entendre frauduleusement avec : nisi tecum conlusisset Cic. Verr. 2, 58, s’il n’y avait pas eu collusion entre vous.

collflgeo, ère (cum, lugeo), int., pleurer ensemble : C. Aur. Chron. 2, 5, 88.

collum, i, n., cou : procerum et tenue collum Cic. Br. 313, cou long et mince ; invadere alicui in collum Cic. Phil. 2, 77, sauter au cou de qqn ; torquere collum Liv. 4, 53, 8, serrer la gorge [pour traîner en prison] Il [fig.] subdere colla fortunœ Sil. 10, 216, céder au destin, s’avouer vaincu; actum est de collo meo Pl. Trin. 595, c’est fait de moi ; frondea colla Parnassi Stat. Th. 9, 643, les forêts qui entourent la cime du Parnasse II tige [d’une fleur] : Virg. En. 9,436 II cou, goulot [d’une bouteille] : Cat. Agr. 88, 1 ; Phmd. I, 26.

collûmïno, ôre (cum, lumino), tr., éclairer vivement, illuminer : Prud. Symm. 2, 830.

collùo (conl-), ûi, ûtum, ère (cum, luo), II1 laver, nettoyer à fond: Cat. Agr. 100; os de oleo Plin. 23, 77, se gargariser avec de l’huile II [fig.] humecter, rafraîchir : Ov. M. 5, 447 fl 2 couler autour, arroser: Pomp. Dig. 41, 1,30.

collurchlnâtio (-lurcï-), ônis, f. (cum, lurchor), ripaille : Apul. Apol. 75, 9.

colins, i, m., arch. pour collum : PL. Amph. 445; Cap. 357; 902; Calv. d. Quint. 1, 6, 42,